Translation for "she herself" to russian
She herself
Translation examples
She herself is in danger of being infected.
Она сама рискует получить инфекцию.
3.3 The author further claims that she herself is also a victim of discrimination.
3.3 Автор далее утверждает, что она сама также является жертвой дискриминации.
She herself had witnessed some of the attacks and their impact on the civilian population.
Оратор говорит, что она сама была свидетелем некоторых атак и их последствий для гражданского населения.
She herself, upon assuming her mandate, had found it difficult to access relevant information.
Она сама после получения своего мандата столкнулась с трудностями получения доступа к соответствующей информации.
She herself was available to prepare a paper on the domestic implementation in practice of the obligation to provide an effective remedy.
Она сама могла бы подготовить документ о практическом выполнении на национальном уровне обязательства по предоставлению эффективных средств правовой защиты.
She herself was committed to ensuring that the resources were made available to fulfil the mandates given by Member States.
Она сама стремится обеспечивать, чтобы для осуществления мандатов, предоставляемых государствами-членами, предоставлялись соответствующие ресурсы.
-She herself got called?
- Она сама звонила?
She herself was Hollywood.
Она сама была как Голливуд.
She herself was the bluebird.
Она сама была лазурной птицей.
But she herself gave you her photograph.
Она сама вручила вам свою фотографию.
She herself said the food was bad.
Она сама сказала, что еда плохая.
Only she herself can undo this business.
Только она сама может распутать дело.
She, herself, was an expert in necromancy.
Она сама была знатоком черной магии.
She herself is a victim of sexual assault.
Она сама является жертвой сексуального насилия.
She herself told you to read it? Did she?
Она сама велела вам его прочесть?
And I see that she herself is military personnel.
Я так понимаю, она сама сотрудник вооруженных сил.
She herself doesn't notice how impossible it all is that there should be justice in people, and it vexes her... Like a child, like a child!
Она сама не замечает, как это всё нельзя, чтобы справедливо было в людях, и раздражается… Как ребенок, как ребенок! Она справедливая, справедливая!
A couple of times, however, it happened that she herself led the conversation in such a way that it was impossible in answering her not to mention precisely where Rodya was then;
Раза два, впрочем, случилось, что она сама так навела разговор, что невозможно было, отвечая ей, не упомянуть о том, где именно находится теперь Родя;
They humored her, yessed her (she herself perhaps saw clearly that they yessed her only to humor her), but she still went on talking .
Ее тешили, ей поддакивали (она сама, может быть, видела ясно, что ей поддакивают и только тешат ее), но она все-таки говорила…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test