Translation examples
Several evaluation reports confirmed the sharpened focus of UNDP corporate and field work.
8. В ряде докладов об оценке было подтверждено, что внутриорганизационная работа ПРООН и ее работа на местах приобрели бóльшую целенаправленность.
9. According to UN-Habitat, all six areas are mutually reinforcing and represent a sharpened focus for 2008-2013.
9. Как указала ООН-Хабитат, усилия во всех шести областях носят взаимоукрепляющий характер и отражают повышение целенаправленности деятельности на 2008 - 2013 годы.
(b) Improved coordination of the clusters, increased interaction within and among clusters and sharpened focus of cluster activities for greater relevance and effectiveness.
b) более эффективная координации деятельности по тематическим блокам, более активное взаимодействие по отдельным тематическим направлениям и в рамках системы тематических блоков в целом и более целенаправленная деятельность в рамках тематических блоков в целях повышения ее значения и эффективности.
They include minor adjustments, substantive changes and the introduction of new working methods to ensure sharpened focus, programme alignment and strengthened results-based management.
Речь идет о незначительных корректировках, существенных изменениях и внедрении новых методов работы для обеспечения большей целенаправленности действий, согласованности программ и укрепления системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
The key elements of the plan are its sharpened focus through six mutually reinforcing focus areas; an enhanced normative and operational framework; institutional reforms; and improved resource mobilization.
7. Ключевыми элементами плана являются повышение целенаправленности работы на основе шести взаимоподкрепляющих основных направлений работы; укрепление нормативных и оперативных рамок; институциональные реформы; и усиление мобилизации ресурсов.
The reform process has entailed a sharpened focus of the ESCWA programme of work, with a reduction from 15 sectoral subprogrammes to 5 thematic subprogrammes and the adoption of multidisciplinary activities as a modality for implementation.
70. Процесс реформ обеспечил бо́льшую целенаправленность программы работы ЭСКЗА и привел к замене 15 секторальных подпрограмм на 5 тематических подпрограмм, при этом в качестве формы их осуществления были выбраны междисциплинарные мероприятия.
The standing invitation extended to the Representative to participate in the meeting of the Inter-agency Standing Committee and its subsidiary bodies should, inter alia, promote a sharpened focus on strategies conducive to averting displacement.
Направленное представителю постоянное приглашение участвовать в заседаниях Межучрежденческого постоянного комитета и его вспомогательных органов должно, в частности, способствовать более целенаправленному рассмотрению стратегий, которые могли бы предотвратить перемещение населения.
The proposed Medium-term Strategic and Institutional Plan of UN-Habitat for 20082013, to be adopted at the twentyfirst session of the Governing Council, calls for a sharpened focus, partnerships and an enhanced normative framework for action.
44. Предлагаемый среднесрочный стратегический и организационный план ООН-Хабитат на 20082013 годы, который должен быть утвержден на двадцать первой сессии Совета управляющих, направлен на повышение целенаправленности предпринимаемых усилий, развитие партнерских связей и укрепление нормативной базы практических мер.
68. In particular, the Committee considered that its programme of seminars and meetings of non-governmental organizations continued to be a useful mechanism for in-depth consideration of priority issues and decided to continue that programme, with a sharpened focus and an increased action orientation.
68. В частности, Комитет выразил мнение о том, что его программа организации семинаров и совещаний для неправительственных организаций по-прежнему является полезным механизмом углубленного рассмотрения приоритетных вопросов, и постановил продолжить осуществление этой программы, добиваясь ее большей целенаправленности и нацеленности на практические действия.
The key components of the medium-term plan included sharpened focus, greater alignment between global and country-level activities, management excellence and strengthening human settlements finance in partnership with international and domestic financial institutions.
К основным элементам Среднесрочного плана относятся следующие: отточенная целенаправленность; повышение согласованности между глобальными мероприятиями и деятельностью на уровне стран; достижение высокого уровня управленческой работы; а также укрепление финансирования деятельности в области населенных пунктов в партнерстве с международными и национальными финансовыми учреждениями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test