Translation for "share prices" to russian
Translation examples
Many lessons had been learned from the collapse in share prices in Asia, which will be applied in the future.
Из падения цен на акции в Азии были извлечены многочисленные уроки, и накопленный опыт будет применяться в будущем.
Share prices plummeted and banks were rocked so badly that, in almost all industrial countries, government intervention was inevitable.
Цены на акции рухнули, а банки подверглись такому потрясению, что почти во всех промышленно развитых странах не удалось избежать государственного вмешательства.
The growing interdependence of national economies could lead to the depletion of capital, the disruption of credit flows from the banking system and a massive drop in share prices.
Растущая экономическая взаимозависимость стран может привести к оскудению капиталов, к нарушению потоков кредитов в банковской системе и массовому падению цен на акции.
Traditional valuation benchmarks suggest that high share prices represent a growing "bubble" in stock markets, but the new-economy paradigm points to alternative explanations.
Хотя, согласно традиционным представлениям, нынешние цены на акции на фондовых рынках не более чем мыльный пузырь, парадигма новой экономики позволяет найти им иные объяснения.
The average share price index for the whole ESCWA region progressed from 830.06 points in 2001 to 925.97 points in 2002, an increase of 11.55 per cent.
Индекс цен на акции по региону ЭСКЗА в целом увеличился в среднем с 830,06 пункта в 2001 году до 925,97 пункта в 2002 году, т.е. на 11,55 процента.
The two residents were engaged in a classic "pump and dump" scheme: one of the accomplices, a shareholder in the company, knew that he was communicating false information; when the company's share price increased, he sold his shares in the company for a profit.
Эти двое австралийцев использовали классическую схему "вздуть и сбросить": один из сообщников, акционер компании, знал, что он сообщает ложную информацию, а когда цены на акции компании повысились, он с прибылью продал свою долю акций.
The FQM share offer to those officials was premised on a sharp rise in its share price once it was announced that it had secured some of the most valuable mineral concessions in the Democratic Republic of the Congo.
Акции ФКМ были предложены этим должностным лицам в момент резкого повышения цен на акции, поскольку было объявлено, что эта компания добилась получения ряда концессий на добычу наиболее ценных полезных ископаемых в Демократической Республике Конго.
It was extremely important to be selective in making investments but also not to overreact when markets fell, as it was often difficult to judge the right moment to re-enter markets to benefit from the ensuing recovery in share prices.
Чрезвычайно важно делать правильный выбор при осуществлении инвестиций, но при этом также не слишком остро реагировать на падение конъюнктуры рынков, поскольку зачастую представляется затруднительным определить правильный момент для возобновления операций на рынках, с тем чтобы получить выгоды в результате последующего роста цен на акции.
(newscaster) Share prices continue to tumble.
Цены на акции продолжают падать.
Hanna, your ex-husband bid up the share prices during the hostile takeover.
Ханна, ваш бывший муж взвинчивает цены на акции во время поглощения.
Once we cure him, share price goes up, I pay you back.
Как только мы вылечим его, цены на акции взлетят, и я верну тебе этот долг.
If the press hear, the share prices will rocket. It won't be worth doing the deal.
Если об этом узнает пресса, цены на акции подскочат и сделка окажется невыгодной.
If the share price dropped, you could buy yours back for a quick little profit.
Если бы цены на акции упали, ты мог бы выкупить свои обратно по более низкой цене.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test