Translation for "share out" to russian
Translation examples
And if any particulars of a property have been omitted at the time of sharing in this manner, then that property shall not be shared out but shall be retained by the party having its possession.
И если какие-либо элементы собственности были при этом упущены во время раздела, то эта собственность не должна делиться, а должна быть сохранена стороной, имеющей ее во владении.
FIACAT said the government is unwilling to discuss the environmental consequences of hydroelectric or petroleum plants and forestry and mining concessions and still less the economic benefits that should also be shared out with indigenous Canadian communities.
ФИАКАТ сообщила о том, что правительство не желает обсуждать экономические последствия создания гидроэлектростанций или нефтеперерабатывающих заводов либо концессий на вырубку леса и горнодобывающую деятельность и тем более делиться какими-либо экономическими выгодами с коренными канадскими общинами109.
The meat is shared out.
Мясо делится на всех.
- Finished sharing out that portrait?
- Вы закончили делить портрет?
And now you share out the cake.
И сейчас вы делите пирог!
Sharing out the pills one by one.
Делить пилюли одну за одной.
Not that there's much to share out.
Хотя и делить-то особо нечего.
So when do we share out the cash?
Так когда мы будем делить наличку?
If there's nothing left to share out, let's get something to eat and drink.
Если уже нечего делить, давайте что-нибудь съедим и выпьем.
So it was just evenly shared out over everyone that was rowing and that's pervaded Swedish culture and that's why they are now... - Sharey people.
Так что делили всегда четко поровну на всех гребцов, и это прошло через всю культуру Швеции, и потому сейчас они такие... — Любители делиться.
Equipment on order is shared out accordingly.
Соответственно распределяется и заказанное оборудование.
Projects are thoroughly appraised and the risks have to be shared out on a clear-cut-basis.
Проекты тщательно оцениваются, и риски распределяются на четкой основе.
According to the traditional practice, parents will share out the property to everyone in the family.
Согласно существующим обычаям, родители распределяют собственность среди всех членов семьи.
Charges equivalent to any losses incurred by the competitor would then be shared out among CEWAL members.
Расходы в сумме возможных потерь конкурента затем распределялись между членами CEWAL;
For example, it ensured that time slots for party political broadcasts on radio and television were shared out equitably among the parties.
Например, он обеспечивает, чтобы время, выделяемое политическим партиям для выступлений по радио и телевидению, распределялось между ними на справедливой основе.
Small and medium-sized companies faced obstacles when it came to participating in public processes because large companies were on a procurement merry-go-round, sharing out available contracts.
Малые и средние компании испытывают трудности, когда наступает время участия в публичных процессах, поскольку крупные компании как бы "крутятся в обойме" процесса закупок и распределяют между собой имеющиеся контракты.
Since 2001 all resources for these purposes have been channelled through the National Fund for Social Policies and then shared out annually by ministerial decree to the regions and the autonomous provinces of Trento and Bolzano.
Начиная с 2001 года все средства, выделяемые на эти цели, поступают в Национальный фонд социальной политики, а затем ежегодно распределяются на основе постановления министерства среди областей и автономных провинций Тренто и Больцано.
It advocated the introduction of an international system of incentives and penalties which would distribute the costs of pollution more fairly and share out more fairly the advantages of the protection of natural resources; Costa Rica therefore called for the comprehensive implementation of the Kyoto Protocol.
Она выступает за создание международной системы стимулов и санкций, которая позволит более эффективно распределять расходы, связанные с загрязнением, и пользоваться благами, которые дает охрана природных ресурсов, и призывает к комплексному применению Киотского протокола.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test