Translation examples
She had drawn a shamrock.
Она нарисовала трилистник.
- shamrock tat on the throat.
- тату трилистника на горле.
Fuck you, motherfucking shamrock.
Пошёл на хер, долбаный трилистник.
It was a shamrock.
Она была в форме трилистника.
Happy, happy, halloween, Silver Shamrock ...
Славься, славься, Хэллоуин, Серебряный Трилистник...
And three dozen shamrocks.
И у меня три дюжины трилистника.
It's Daphne from The Merry Shamrock tearooms.
Дафни из кафе "Весёлый трилистник".
These shamrock sure love their tobaccy.
Эти трилистники действительно любят свою шмаль.
Well, has the Shamrock Shake period been extended?
Так, сезон продаж Коктейля "Трилистника" продлили?
he would, of course, be supporting Bulgaria, and he wondered vaguely why he had a large green shamrock pinned to his chest.
Разумеется, он болел за Болгарию и недоумевал, почему к его груди приколот большой зеленый трилистник.
“Excellent!” yelled Ron as the shamrock soared over them, and heavy gold coins rained from it, bouncing off their heads and seats.
— Классно! — воскликнул Рон, когда трилистник воспарил над их головами и из него посыпались тяжелые золотые монеты, отскакивая от кресел.
They had walked into a patch of tents that were all covered with a thick growth of shamrocks, so that it looked as though small, oddly shaped hillocks had sprouted out of the earth.
Все палатки на этом участке были густо увиты трилистником, как будто земля здесь вздыбилась странными зелеными холмиками.
The great shamrock dissolved, the leprechauns drifted down onto the field on the opposite side from the veela, and settled themselves cross legged to watch the match.
Величественный трилистник распался, лепреконы опустились на поле — на противоположную сторону от вейл — и, скрестив ноги, расселись, чтобы смотреть матч.
Though Ron purchased a dancing shamrock hat and a large green rosette, he also bought a small figure of Viktor Krum, the Bulgarian Seeker.
Рон купил шляпу с танцующим трилистником, большую зеленую розетку и — не устоял — маленькую фигурку Виктора Крама, болгарского ловца.
He was sitting in front of his own shamrock covered tent, with a sandy haired woman who had to be his mother, and his best friend, Dean Thomas, also of Gryffindor.
Он сидел возле палатки, тоже увитой трилистником, вместе с рыжеволосой женщиной (должно быть, его мамой) и его лучшим другом Дином Томасом, тоже гриффиндорским студентом.
Harry looked quickly over the top of his Omnioculars and saw that the leprechauns watching from the sidelines had all risen into the air again and formed the great, glittering shamrock.
Гарри торопливо взглянул поверх омнинокля и увидел, что лепреконы, наблюдавшие за игрой из-за боковой линии, вновь поднялись в воздух и образовали гигантский мерцающий трилистник.
The crowd oooohed and aaaaahed, as though at a fireworks display. Now the rainbow faded and the balls of light reunited and merged; they had formed a great shimmering shamrock, which rose up into the sky and began to soar over the stands. Something like golden rain seemed to be falling from it—
Бесчисленные зрители дружно издали громогласное «о-о-о-ох» и «а-а-а-ах», глядя на этот фейерверк. Радуга угасла, светящиеся шары вновь соединились и слились, образовав на этот раз исполинский мерцающий трилистник, который взмыл в небо, завис над стадионом, и из него хлынуло нечто наподобие золотого дождя.
There were luminous rosettes—green for Ireland, red for Bulgaria—which were squealing the names of the players, pointed green hats bedecked with dancing shamrocks, Bulgarian scarves adorned with lions that really roared, flags from both countries that played their national anthems as they were waved;
Тут были светящиеся розетки, зеленые для ирландских болельщиков, красные — для болгарских, выкрикивающие имена игроков; островерхие зеленые шляпы, убранные танцующими трилистниками; болгарские шарфы, расшитые львами, которые и в самом деле рычали; флаги обеих стран, исполняющие национальный гимн, если ими махать;
said the saleswizard eagerly. “You can replay action… slow everything down… and they flash up a play byplay breakdown if you need it. Bargain—ten Galleons each.” “Wish I hadn’t bought this now,” said Ron, gesturing at his dancing shamrock hat and gazing longingly at the Omnioculars. “Three pairs,”
— Омнинокли, — с готовностью объяснил волшебник-продавец. — Сможете повторить любой эпизод… замедлить ход событий… имеется бегущая строка синхронного комментария событий. Очень недорого — всего десять галлеонов. — Эх, зачем я все это накупил! — простонал Рон, дернув себя за шляпу с трилистником и пожирая глазами омнинокли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test