Translation for "several of officers" to russian
Translation examples
There are also several staff officers based in the Mission's headquarters, including experts on cross-border and airport policing, who provide guidance and support to the Sierra Leone police.
В штабе Миссии работает несколько офицеров полиции, включая специалистов по обеспечению полицейского контроля в пунктах пересечения границы и в аэропортах; они оказывают консультативную помощь и поддержку полиции Сьерра-Леоне.
[25] Byamungu was already in communication with the Burundian rebel groups of the FNL and the Burundian National Front (FRONABU) to help facilitate his flight, according to several FNL officers in Uvira territory.
[25] К тому времени Бьямунгу уже связался с бурундийскими повстанческими группами НОС и Бурундийским национальным фронтом (ФРОНАБУ), с тем чтобы они помогли ему бежать, о чем сообщили несколько офицеров НОС в территории Увира.
Several FARDC officers, civilian border officials, and intelligence officers stationed at Kanyamuyagha confirmed that they saw clear boot tracks of Makenga’s troops crossing the border into Rwanda only a few metres away from an RDF position on the Rwandan side.
Несколько офицеров ВСДРК, гражданских сотрудников пограничной службы и офицеров разведки, базирующихся в Каньямуягхе, подтвердили, что они видели отчетливые следы сапог солдат Макенги, переходивших через границу в Руанду, всего в нескольких метрах от позиции РСО на руандийской стороне.
417. In 1994, the Special Rapporteur was informed of an amnesty granted to several military officers involved in the assassination of a staff member of the Centro de Estudio de Demografía para América Latina (CELADE), an organ pertaining to the United Nations, in Chile (see above para. 91).
417. В 1994 году Специальный докладчик был проинформирован о предоставлении амнистии нескольким офицерам, причастным к убийству сотрудника Центра исследований в области народонаселения для Латинской Америки (CELADE) - органа Организации Объединенных Наций, находящегося в Чили (см. выше, пункт 91).
From 2010 to 2011, the military court trialed more than 1500 criminal cases perpetrated by military officers, including human rights violatilons, such as the YouTube case, where several military officers were recorded committing torture against civilians.
В период с 2010 по 2011 год военные суды рассмотрели более 1 500 уголовных дел, возбужденных по преступлениям, совершенным офицерами вооруженных сил, включая нарушения прав человека, как, например, дело YouTube, связанное с появлением видеозаписи пыток гражданских лиц несколькими офицерами.
The process has also been affected by lingering tensions within the military relating to the detention of several military officers over allegations of complicity in the November 2000 failed coup attempt, the non-payment of salaries and divisions in the armed forces along party, religious and ethnic lines.
На этот процесс также оказывает влияние сохраняющаяся напряженность в военных кругах, связанная с задержанием нескольких офицеров по обвинению в причастности к неудавшейся попытке переворота в ноябре 2000 года, а также невыплатой военнослужащим денежного содержания и разделением вооруженных сил по партийному, религиозному и этническому признакам.
An independent commission had been set up in 2010 to investigate extrajudicial killings, and several police officers had been found guilty of murder, but according to NGOs there had been about 199 cases of extrajudicial killings by law enforcement officers in 2012 and impunity prevailed.
50. В 2010 году была учреждена независимая комиссия по расследованию внесудебных казней, и несколько офицеров полиции были признаны виновными в убийстве, однако, по данным НПО, в 2012 году было зафиксировано 199 случаев внесудебных казней, совершенных сотрудниками правоохранительных органов, которые не привлекаются к ответственности.
Upon arrest, he was reportedly blindfolded, taken to several undisclosed locations, denied access to a lawyer, punched, kicked, slapped, and hit in the chest with the barrel of a rifle by several NBI officers who allegedly forced him to confess to killing his wife.
Как сообщалось, после ареста его с завязанными глазами перевозили в несколько неизвестных мест, лишали доступа к адвокату, били кулаками, пинали ногами, били по лицу и наносили удары в грудь стволом винтовки; эти действия, как утверждалось, совершались несколькими офицерами НБР, которые якобы принуждали его признаться в убийстве своей жены.
According to several FARDC officers and intelligence sources, Chiribanya has also established ties with units of Raia Mutomboki in South Kivu’s Nindja forest and communicates frequently with FARDC deserter Col. Albert Kahasha of the Union des patriots congolais pour la paix (UPCP) in Southern Lubero (see S/2012/348, paras. 126 and 127).
Согласно сообщениям нескольких офицеров ВСДРК и разведывательным источникам, Ширибанья также установил контакты с группами «Райя мутомбоки» в лесу Нинджа в провинции Южное Киву и часто обменивается сообщениями с дезертировавшим из ВСДРК полковником Албером Кахашей из «Союза конголезских патриотов по борьбе за мир» (СКПМ) в округе Южное Луберу (см. S/2012/348, пункты 126 и 127).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test