Translation for "settling differences" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The community of nations has had a permanent, civilized forum for settling differences.
Сообщество наций располагает постоянным цивилизованным форумом для урегулирования разногласий.
They further encouraged the mediation efforts by regional countries to settle differences between Chad and the Sudan.
Они далее призвали страны региона прилагать посреднические усилия по урегулированию разногласий между Чадом и Суданом.
It also called for negotiations on the basis of equality and mutual respect to settle differences with Cuba.
Они также обратились с призывом провести переговоры на основе равенства и взаимного уважения в целях урегулирования разногласий с Кубой.
:: Implementation and dispute settlement, including monitoring and reporting on implementation and settling differences and disputes
:: обеспечение осуществления и урегулирование споров, в том числе мониторинг и представление отчетности о процессе осуществления и урегулировании разногласий и споров.
The additional judicial bodies which had been created would give States more options for settling differences amicably.
Созданные в дополнение к ним прочие юридические органы расширяют возможности государств по мирному урегулированию разногласий.
(iii) The mechanism could make proposals to requesting States in order to settle differences of view concerning reservations.
iii) Такой механизм мог бы направлять предложения государствам, обращающимся к нему в целях урегулирования разногласий по вопросу об оговорках.
It would provide for a mechanism for settling differences by broad consensus within a plural, democratic framework, and for ending the suffering of the Saharan people.
Оно позволит создать механизм для урегулирования разногласий путем широкого консенсуса на плюралистической и демократической основе, а также положить конец страданиям сахарского народа.
Consequently, there was no need for a mechanism to settle differences of view; such differences might lead a State not to accept a reservation, but that in itself did not constitute a dispute.
Поэтому отсутствует необходимость в механизме урегулирования разногласий; в результате таких разногласий государство может не принять оговорку, но это само по себе не составляет предмет спора.
Nevertheless, these efforts have yet to succeed in conveying to workers and employers the necessity and usefulness of dialogue and consensus as tools for settling differences and disputes.
Однако предпринятые усилия пока не смогли убедить субъектов общества в необходимости и целесообразности использования диалога и консенсуса в качестве инструментов урегулирования разногласий и конфликтов.
But the courage and leadership displayed by men like Rabin will remain a source of inspiration to peoples and Governments on all sides to persevere in their efforts to settle differences through peaceful means.
Но мужество и лидерство таких людей, как Ицхак Рабин, вдохновляют народы и правительства на продолжение усилий по урегулированию разногласий мирными средствами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test