Translation for "servings" to russian
Translation examples
This provision does not apply to packages intended for single servings.
Это положение не применяется к упаковкам, предназначаемым для отдельных порций продукта.
Class - "Bunches below 75 g intended for single servings", if appropriate.
- "Грозди винограда весом менее 75 г по одной порции ", при необходимости.
A plastic bag or other similar material that is used to enclose individual servings of product.
Мешок из пластика или другого подобного материала, используемый для упаковки отдельных порций продукта.
Plastic bag or other similar material that is used to enclose individual servings of product
Пакет из пластика или другого аналогичного материала, используемый для упаковки отдельных порций продукта
Another serving of ume.
Ещё порцию уме.
- Serve the whole issue.
Порции раздать на всех.
Two more servings, please.
Ещё две порции, пожалуйста.
We need 28 servings of ratatouille.
Намнужно28 порций рататуя.
Two servings with all the trimmings.
Две полные порции.
Get yourself an extra serving.
Возьми себе большую порцию.
A bar is four servings.
Один батончик на четыре порции.
Three to five servings per day.
Три-пять порций в день.
Single-serving sugar, single-serving cream, single pat of butter. The microwave cordon bleu hobby kit.
Там разовый сахар, разовые порции сливок, разовые порции масла, наборы для микроволновки.
отбывание
noun
Serving the sentence by women
Отбывание наказания женщинами
On matters relating to serving of sentence
Из них: по вопросам отбывания наказаний
- Alternative methods of sentence serving;
- альтернативных методах отбывания наказания;
C. Serving the sentence of deprivation of liberty
С. Отбывание наказания в виде лишения свободы
The same is applicable during the serving of a sentence.
Эти гарантии распространяются и на время отбывания наказания.
Of whom, exempted from serving remaining sentence
Из них освобождены от дальнейшего отбывания срока наказания
(d) Rights while serving a sentence
d) Права в период отбывания срока наказания
Serving the sentence by juveniles 124 - 125 33
Отбывание наказания несовершеннолетними 124 - 125 46
Plea deal for time served.
Сделка на временное отбывание срока.
Time served plus 10, 15 more probation.
Срок отбывания плюс 10 лет, еще 15 испытательного срока.
I do so now, to be served at Cedar Junction.
Что я и делаю, с отбыванием срока в колонии строгого режима.
I'm serving time... but I have a break now and promptly report when asked.
В принципе, я сижу, просто у меня перерыв в отбывании наказания.
The judge handed down the maximum sentence of 40 years to be served at Blackgate Penitentiary.
Судья вынес максимальное наказание 40 лет с отбыванием в тюрьме Блекгейт.
solution to overcrowding -- release all felons Who have served two years of their sentence.
Решение проблемы переполненности - освобождать всех преступников через два года отбывания в тюрьме.
You're out this time after having served eight years for robbery with violence.
На этот раз вы вышли после отбывания 8 летнего срока за грабеж с применением насилия.
He was a career criminal who died while serving a life sentence in the penitentiary.
Он был профессиональным преступником, который умер во время отбывания пожизненного заключения в исправительной колонии.
He was put on parole last year after serving 15 years for attempted murder.
Он вышел досрочно в прошлом году после отбывания 15-летнего срока за покушение на убийство.
While serving his ninety days of community service... Chuck Muckle was hit in the head by a falling coconut.
Во время отбывания 90 дней общественно-полезных работ Чаку Маклу упал кокос на голову.
The sole possibility of resort to court action cannot serve as a substitute for such mechanisms.
Одна лишь возможность подачи в суд иска не может служить заменой таких механизмов.
She had already served her sentence by the time her third domestic appeal took place.
На дату подачи ее третьей апелляции она уже отбыла срок наказания по приговору.
Throughout the appeal proceedings, Mr. Irving apparently served his prison sentence.
В течение всего времени подачи и рассмотрения его апелляций г-н Ирвинг, очевидно, отбывал наказание.
In that way, dilatory and groundless appeals could be punished in a manner that would serve as a deterrent.
Такие санкции стали бы сдерживающим фактором, препятствующим подаче замедляющих работу и необоснованных жалоб.
Then, within ten days of serving the Notice of Appeal, the party must file it with the Court.
Затем в 10-дневный срок после подачи апелляции эта сторона должна зарегистрировать ее в суде.
In practice, this includes the use of indigenous language, having documents served and filed in Maori.
На практике речь идет об использовании языка коренного населения и подаче документов на языке маори.
Tough serves, huh?
Жестокие подачи, да?
Hey, I'm serving.
Эй, моя подача.
It's my serve!
Сейчас моя подача!
Don't get served.
Не заслоняй подачу.
Lefty, good serve.
Левша, хорошая подача.
Okay, you serve.
Так, ваша подача.
So delay serving dinner.
Задержи подачу ужина.
Okay, it's my serve.
Ладно, моя подача.
Big sister, your serve
Сестра, твоя подача
It's your serve now.
Теперь твоя подача.
V. ATTEMPTS TO SERVE THE INDICTMENT
V. ПОПЫТКИ ВРУЧЕНИЯ ОБВИНИТЕЛЬНОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ
The deadline for initiating an administrative lawsuit is 30 days from the day the administrative act is served or, if the party did not receive the act, 60 days from the day it was served
Срок возбуждения административного иска составляет 30 дней со дня вручения административного решения или, если соответствующая сторона не получила решения, - 60 дней со дня его вручения.
At the time the notice was served they would be notified of any appeal rights.
При вручении уведомления их информируют об имеющихся правах на обжалование указанного решения.
He or she may do so even before the arrest warrant has been issued and served.
Такая возможность имеется у него еще до выдачи и вручения ордера на арест.
It takes the form of a writ; that is, process is served by a court bailiff.
Уведомление производится в порядке вручения постановления суда, т.е. соответствующее постановление вручается судебным исполнителем.
Application for postponement by State to serve pretrial memorandum and further particulars on defence
Заявление государства отложить процесс для вручения досудебного меморандума и дальнейших деталей в отношении защиты
5. Those served under subparagraph 4 will have the right to respond to the claim.
5. Все лица, которым произведено вручение согласно пункту 4, имеют право представить ответ на иск.
18. Orders are sometimes left on the property itself or served on the village council without personal service being given to the property owner.
18. Иногда распоряжения оставляют на самой собственности или вручают деревенским советам без вручения лично владельцу собственности.
I can't keep coming in here to be served.
Я не могу продолжать сюда ходить за вручениями иска.
Well, I get $50 apiece for serving papers.
Ну, я еще получаю по 50 долларов за вручение повесток.
Uh... One of the less-desirable parts of this job is that we have to serve legal papers when the county is short of process servers.
Одна из наименее приятных обязанностей этой работы - это вручение юридических бумаг, когда в округе не хватает судебных исполнителей.
Before I say anything else one of our brothers was killed in the line of duty last night. Edward Conlon was gunned down serving a warrant on Northern Boulevard.
Но прежде, чем продолжить, один из наших братьев был убит ночью, детектив Эдвард Конлон был застрелен в момент вручения ордера.
noun
While many studies were examined, it remained impossible to make a clear judgement as to whether the effects on the immune system of radiation at low doses served to stimulate or suppress immune responses.
Хотя были изучены материалы многих исследований, по-прежнему невозможно сделать четкий вывод относительно того, служит ли воздействие на иммунную систему радиации в малых дозах активизации или подавлению иммунологической реакции.
UNICEF-Khartoum provided emergency health facilities serving an estimated population of over 500,000 in more than 80 locations with 3,248 essential drugs kits, 1.6 million sachets of oral rehydration salts, 1 million doses of both meningococcal vaccines and syringes and needles, and 700 sets of medical equipment.
Помощь ЮНИСЕФ, оказываемая из Хартума, предоставлялась пунктам неотложной медицинской помощи, которые обслуживают более чем 80 населенных пунктов с населением, составляющим, по оценке, более 500 000 человек, при этом она включала 3248 комплектов основных лекарственных средств, 1,6 млн. пакетов с солью для пероральной регидратации, 1 млн. доз противоменингококковой вакцины и 1 млн. комплектов шприцев и игл и 700 комплектов медицинского оборудования.
We had our daily serving of junkies, drunks, traumatized, don't you worry.
Наша смена практицески законцилась. Мы полуцили нашу дневную дозу наркоманов, пьяниц, травм.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test