Translation for "serviceable" to russian
Serviceable
adjective
Translation examples
пригодный к эксплуатации
adjective
The Mission was able to assemble one serviceable kitchen from parts of the eight damaged kitchens and to install serviceable kitchens in two team sites.
Миссии удалось собрать один пригодный к эксплуатации кухонный модуль из восьми поврежденных кухонных модулей и установить пригодные к эксплуатации кухонные модули в двух опорных пунктах.
Only serviceable non-expendable property is in use.
В пользовании находится только пригодное к эксплуатации имущество длительного пользования.
The Monitoring Group believes that the remainder are currently non-serviceable.
По мнению Группы контроля, остальные летательные аппараты не пригодны к эксплуатации.
The management was unable to indicate where the remaining 144 serviceable generators were stored.
Руководство не смогло указать, где хранятся остальные 144 пригодных к эксплуатации генератора.
The shortfalls pertain mainly to the serviceability of armoured personnel carriers.
Это обусловлено прежде всего трудностями в вопросах содержания бронетранспортеров в пригодном к эксплуатации состоянии.
The rescue and firefighting equipment was regularly maintained and its serviceability was ensured at all times
Регулярно проводилось техническое обслуживание спасательного и противопожарного оборудования и обеспечивалась его постоянная пригодность к эксплуатации
The management was unable to indicate where the remaining 144 serviceable generators were stored (para. 229).
Руководство не смогло объяснить, где хранятся остальные 144 пригодных к эксплуатации генератора (пункт 229).
The shortfalls that pertain mainly to the serviceability of armoured personnel carriers continue to have an adverse impact on operations.
Попрежнему продолжают отрицательно сказываться на операциях трудности, связанные в основном с содержанием бронетранспортеров в пригодном к эксплуатации состоянии.
They are all one hundred percent serviceable.
Они на все сто процентов пригодны к эксплуатации.
(c) Community service;
c) общественно полезный труд;
(iv) Value-added services
iv) Полезные виды услуг
Community service/training
Общественно-полезные работы/профессиональная подготовка
Kadoma Declaration on Community Service
Кадомская декларация об общественно полезных работах
Telephone services and useful telephone numbers
Телефонная связь и полезные номера телефонов
2. Community service directory
2. Справочник по вопросам общественно полезных работ
- Glad to be of service.
- Рад быть полезным.
Yes, it's a public service.
Да, очень полезное.
Ah. Glad to be of service.
-Ах.Рад быть полезным.
Can I be of service?
Могу я быть полезным?
Is it a public service?
Это общественно полезное дело?
Gardiner and the children were to remain in Hertfordshire a few days longer, as the former thought her presence might be serviceable to her nieces. She shared in their attendance on Mrs.
Миссис Гардинер, считая, что племянницам может оказаться полезным ее присутствие, решила провести с детьми в Хартфордшире еще несколько дней.
adjective
It was urged that the Service be placed on a firm financial footing.
Было заявлено о настоятельной необходимости обеспечения прочной финансовой основы деятельности Службы.
3. Strong assurance of service (take back, Pu return) (B)
3. Прочные гарантии предоставления услуг (возвращение топлива, возврат Pu) (В)
5. The Board had established a reasonable working relationship with the Office of Internal Oversight Services.
5. Комиссия установила прочные рабочие связи с Управлением служб внутреннего надзора.
In the pursuit of sustained peace, we have pressed our indigenous intellectual resources into the service of development.
В стремлении к прочному миру мы изыскиваем и привлекаем на службу развитию внутренние интеллектуальные ресурсы.
With this evaluation, the GM will be fully positioned as a special service provider on finance for the UNCCD.
При наличии этой оценки ГМ прочно закрепит за собой статус особого поставщика услуг, связанных с финансированием КБОООН.
Often, the existence of strong legal and policy frameworks notwithstanding, Government-led services are not filtering down to the communities.
Часто, несмотря на наличие прочной правовой и политической основы, государственные службы не имеют контактов с общинами.
8. The observation of a strong relationship between producer services and the competitiveness of other sectors is not a new one.
8. Наличие прочной зависимости между производственными услугами и уровнем конкурентоспособности других секторов установлено относительно давно.
247. The Government has also built a strong foundation of services and support for young children and parents.
247. Правительство также создало прочную основу для предоставления услуг и оказания помощи малолетним детям и их родителям.
The Secretary-General's preference is for flexible, pragmatic arrangements specific to each service.
Генеральный секретарь отдает предпочтение гибким, практичным механизмам, учитывающим специфику каждой службы.
Lastly, the Group would work closely with all stakeholders to find a practical and comprehensive solution to the current after-service health insurance liabilities.
Наконец, Группа будет работать в тесном сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами, чтобы найти практичное и всеобъемлющее решение вопроса текущих обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку.
It has thus been determined that normally the most practical and economical manner of providing these necessary services is, as currently practised, through the use of local contractors.
Поэтому было сочтено, что, как правило, самым практичным и экономичным способом обеспечения этих необходимых услуг является практикуемое в настоящее время использование местных подрядчиков.
In view of the capacity of the Service (33 staff) in relation to the magnitude of the need (some 200,000 peacekeepers), the Committee considers this to be a practical approach.
Принимая во внимание размер штата Службы (33 сотрудника) в соотношении с объемом потребностей (миротворческий персонал примерной численностью 200 000 человек), Комитет считает такой подход практичным.
It is UNDP policy to enter into common service contracts with other United Nations organizations where it is practical and cost-efficient to do so.
Как правило, ПРООН заключает контракты на использование общих служб с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в тех случаях, когда это представляется практичным и экономически эффективным.
7. Measurement of a persistent reduction in the capacity of ecosystems to supply services provides a robust and operational way of quantifying land degradation, and thus desertification.
7. Измерение степени неизменного сокращения способности экосистем поставлять услуги является надежным и практичным способом количественной оценки процесса деградации земель, а следовательно и опустынивания.
37. Measurement of a persistent reduction in the capacity of ecosystems to supply services provides a robust and operational way of quantifying land degradation, and thus desertification.
37. Измерение степени неуклонного сокращения способности экосистем поставлять услуги является надежным и практичным способом количественной оценки процесса деградации земель, а следовательно и опустынивания.
The criteria applied and the modalities established by the Secretary-General in implementing the current system of entitlements for service in peace-keeping missions is pragmatic, simple and operationally sensitive.
46. Применяемые критерии и установленный Генеральным секретарем порядок функционирования нынешней системы выплат за службу в составе миссий по поддержанию мира отличаются практичностью и простотой и учитывают специфику операций.
In Ecuador, legal advisory assistance provided by the United Nations Office on Drugs and Crime identified the need for a practical and effective case management tool within the prosecution service.
66. В Эквадоре в процессе оказания Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности помощи по правовому консультированию была выявлена необходимость в эффективном и практичном методическом пособии по ведению прокуратурой судебных дел.
Well, we were gonna surprise you with one for your birthday, But since you're keeping the baby, you'll want A more practical gift. We're thinking a diaper service.
Вообще-то это должен был быть сюрприз к твоему дню рождению, но с тех пор как ты решила рожать, думаю тебе более практичный подарок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test