Translation for "service of society" to russian
Translation examples
The IOC works with some of the world's leading organizations in the service of society.
МОК взаимодействует с ведущими организациями мира, которые находятся на службе общества.
The International Olympic Committee works with some of the world's leading organizations in the service of society.
Международный олимпийский комитет взаимодействует с ведущими организациями мира, стоящими на службе общества.
Colombia attached great importance to putting space technologies in the service of society and sustainable development.
Колумбия придает большое значение тому, чтобы поставить космические технологии на службу обществу и устойчивому развитию.
73. The World Bank defines public sector management as the capacity of the State to perform its functions in the service of society - through its people, systems, processes and structures.
73. Всемирный банк определяет государственное управление как способность государства выполнять свои функции на службе обществу, используя для этого свои кадры, системы, процессы и структуры.
19. "The power to impart justice emanates from the Bolivian people and is based on the principles of independence, impartiality, juridical security, publicity, probity, promptness, provision free of charge, legal pluralism, interculturality, equity, service to society, citizens' participation, social harmony and respect for rights."
19. "Полномочие отправлять правосудие исходит от боливийского народа и основывается на принципах независимости, беспристрастности, судебной неприкосновенности, публичности, честности, безотлагательности, безвозмездности, правового плюрализма, межкультурности, равенства, службы обществу, участия граждан, социальной гармонии и уважения прав".
524. The ruling goes on to highlight that the right of all citizens to education, conceived as a human right, social duty, public service and instrument of scientific, humanistic and technical knowledge in the service of society (article 102 of the Constitution), and given its collective dimension, presupposes the existence of a supra-individual interest having importance in its own right and transcending the sum of the subjective rights and interests of the individuals claiming to have suffered a specific harmful effect.
524. Далее в постановлении указывается, что право каждого человека на образование, понимаемое как одно из прав человека, социальный долг, государственная услуга и инструмент научного, гуманистического и технологического познания на службе общества (статья 102 Конституции), в силу его общечеловеческой значимости предполагает наличие надиндивидуального интереса, приобретающего собственную релевантность, за пределами совокупности субъективных прав и интересов частных лиц, затронутых каким-либо конкретным правонарушением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test