Translation for "served people" to russian
Translation examples
It recognizes that economies should serve people.
В нем признается то, что экономика должна служить людям.
Globalization should serve people rather than the interests of investors and financial institutions.
Глобализация должна служить людям, а не интересам инвесторов и финансовых учреждений.
And now globalization calls for a wider social contract, making market forces serve people better.
И теперь глобализация предусматривает расширение социального договора, что позволит заставить рыночные силы более эффективно служить людям.
(b) How can transport systems best serve people and their environments' evolving needs?
b) Каким образом транспортные системы могут наиболее эффективно служить людям и их изменяющимся потребностям в окружающей среде?
The Executive Director stated that in a changing world, UNFPA was committed to change to better serve people in their quest for peace, security, human rights, and development.
Директор-исполнитель заявила, что в условиях стремительно меняющегося мира ЮНФПА готов к осуществлению преобразований, которые позволили бы ему лучше служить людям, стремящимся к миру, безопасности, уважению прав человека и развитию.
How must urban transport systems adjust to better serve people and provide viable and attractive alternatives to private car use in cities, particularly for commuting and school attendance?
Каким образом необходимо перестроить системы городского транспорта, с тем чтобы они лучше служили людям и являлись эффективной и привлекательной альтернативой использованию частных автомобилей в городах, особенно для целей пригородных поездок и доставки детей в школу?
She feels that an appropriate human rights response to the notion of human capital ought to be forged, lest the underlying idea of the market value of human capital risks turning upside-down the idea that the economy should serve people rather than the other way around.
Она полагает, что в ответ на появление понятия "человеческий капитал" необходимо предпринять определенные меры, разработанные с учетом прав человека, в противном случае исходная мысль о том, что человеческий капитал имеет рыночную стоимость, может полностью изменить концепцию, согласно которой экономика должна служить людям, а не наоборот.
And then, how are we going to serve people?
А как ты собираешься служить людям?
I believe that, um, that God wants me to serve people, Teddy.
Я верю в том, что Бог хочет, чтобы я служила людям, Тедди.
What I know better than anyone is that the system doesn't serve people.
Лучше кого то бы ни было я знаю, что эта система не служит людям.
But unlike our ancestors, we will serve people of all nations, working wherever there is corruption and discord, to restore balance and peace.
И в отличие от наших предков, мы будем служить людям всех наций. Трудясь везде, где есть коррупция и раздоры, дабы восстановить баланс и спокойствие.
It recognizes that economies should serve people.
В нем признается то, что экономика должна служить людям.
Globalization should serve people rather than the interests of investors and financial institutions.
Глобализация должна служить людям, а не интересам инвесторов и финансовых учреждений.
And now globalization calls for a wider social contract, making market forces serve people better.
И теперь глобализация предусматривает расширение социального договора, что позволит заставить рыночные силы более эффективно служить людям.
(b) How can transport systems best serve people and their environments' evolving needs?
b) Каким образом транспортные системы могут наиболее эффективно служить людям и их изменяющимся потребностям в окружающей среде?
The Executive Director stated that in a changing world, UNFPA was committed to change to better serve people in their quest for peace, security, human rights, and development.
Директор-исполнитель заявила, что в условиях стремительно меняющегося мира ЮНФПА готов к осуществлению преобразований, которые позволили бы ему лучше служить людям, стремящимся к миру, безопасности, уважению прав человека и развитию.
How must urban transport systems adjust to better serve people and provide viable and attractive alternatives to private car use in cities, particularly for commuting and school attendance?
Каким образом необходимо перестроить системы городского транспорта, с тем чтобы они лучше служили людям и являлись эффективной и привлекательной альтернативой использованию частных автомобилей в городах, особенно для целей пригородных поездок и доставки детей в школу?
She feels that an appropriate human rights response to the notion of human capital ought to be forged, lest the underlying idea of the market value of human capital risks turning upside-down the idea that the economy should serve people rather than the other way around.
Она полагает, что в ответ на появление понятия "человеческий капитал" необходимо предпринять определенные меры, разработанные с учетом прав человека, в противном случае исходная мысль о том, что человеческий капитал имеет рыночную стоимость, может полностью изменить концепцию, согласно которой экономика должна служить людям, а не наоборот.
That's how you serve people?
Вот как ты служишь людям?
And then, how are we going to serve people?
А как ты собираешься служить людям?
I believe that, um, that God wants me to serve people, Teddy.
Я верю в том, что Бог хочет, чтобы я служила людям, Тедди.
What I know better than anyone is that the system doesn't serve people.
Лучше кого то бы ни было я знаю, что эта система не служит людям.
But unlike our ancestors, we will serve people of all nations, working wherever there is corruption and discord, to restore balance and peace.
И в отличие от наших предков, мы будем служить людям всех наций. Трудясь везде, где есть коррупция и раздоры, дабы восстановить баланс и спокойствие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test