Similar context phrases
Translation examples
(a) The civilian population of Sernovodsk.
а) гражданского населения Серноводска.
Men between the ages of 16 and 55 in the towns of Sernovodsk and Samashki were reportedly being transferred to “filtration” camps.
Все мужчины в возрасте от 16 до 55 лет из городов Серноводск и Самашки были переправлены в "фильтрационные" лагеря.
Reports indicate that since 30 September 1995 Federal forces surrounded and cut off the town of Sernovodsk.
68. По полученным сообщениям, 30 сентября 1995 года федеральные силы окружили и блокировали город Серноводск.
The charge for entering or leaving Sernovodsk (on foot only, and not all were allowed through) was 50,000 roubles.
На въезде и выезде из Серноводска (разрешается только пеший проход, к тому же весьма ограниченный) взимается плата в размере 50 000 рублей 36/.
412. The Government also provided a reply to the urgent appeal sent on 3 October 1995 on behalf of the civilian population of Sernovodsk.
412. Правительство также представило ответ на направленный 3 октября 1995 года призыв к незамедлительным действиям в отношении гражданского населения Серноводска.
A large number of persons had reportedly been killed, some deliberately, and many injured persons were trapped in Sernovodsk, following military operations.
В тот момент, согласно сообщениям, имелось много убитых, причем некоторые из них были убиты умышленно, а в Серноводске в результате проходивших там боевых действий скопилось много раненых.
On 7 November 1995, the Representative issued an appeal to the Government of the Russian Federation expressing his concern about the situation of internally displaced persons in the town of Sernovodsk.
18. 7 ноября 1995 года Представитель обратился к правительству Российской Федерации с призывом, выразив свою озабоченность в отношении положения вынужденных переселенцев в городе Серноводске.
414. In addition, the Government stated in regard to the urgent appeal sent on 7 March 1996 on behalf of the civilian population of the town of Sernovodsk, that the town, which was a stronghold for illegal armed groups, had been attacked after attempts to settle the problem peacefully had failed and that corridors had been left open to allow those among the civilian population who so wished to leave Sernovodsk (30 September 1996).
414. Кроме того, в связи с направленным 7 марта 1996 года призывом к незамедлительным действиям в отношении гражданского населения города Серноводска правительство заявило, что этот город, являющийся одним из опорных пунктов незаконных вооруженных формирований, подвергся удару после безуспешных попыток урегулировать проблему мирным путем и что для гражданского населения, желающего покинуть Серноводск, были открыты специальные коридоры (30 сентября 1996 года).
The reports received also indicated that Sernovodsk was completely sealed off preventing the 14,000 people in the town, among whom were many displaced persons from other parts of Chechnya, from fleeing.
В полученных сообщениях также отмечается, что Серноводск был полностью блокирован и находящиеся в городе 14 000 человек, в том числе многие лица, перемещенные из других районов Чечни, не могли покинуть город.
As a result, 3,600 internally displaced persons at the town's sanatorium complex, the 20,000 residents of Sernovodsk and other internally displaced persons living with relatives or friends reportedly suffered food shortages.
В результате этого 3 600 вынужденных переселенцев, находившихся в городском санаторном комплексе, 20 000 жителей Серноводска и другие вынужденные переселенцы, проживающие с родственниками или друзьями, испытывали нехватку продуктов питания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test