Translation for "serenity" to russian
Translation examples
With peace and serenity.
Где царят мир и спокойствие.
We must view the future with greater clarity, confidence and serenity.
Мы должны рассматривать будущее с большей ясностью, уверенностью и спокойствием.
It has to be clearly stated: political serenity goes hand in hand with social contentment.
Необходимо сказать более точно: политическое спокойствие сопутствует удовлетворительной социальной обстановке.
Calm and serenity now reign and promise a new era of hope for our country.
Сейчас в моей стране установились порядок и спокойствие, и они предвещают новую эру надежды.
The wealthy North is worried because the poor South is a threat to its serenity and comfort.
Богатый Север проявляет беспокойство, поскольку бедный Юг является угрозой его спокойствию и благополучию.
Additionally, a myriad of problems continues to pose serious threats to the maintenance of a climate of peace and serenity.
Кроме того, мириады других проблем продолжают создавать серьезную угрозу поддержанию климата мира и спокойствия.
At any age, this period requires competent support, so that dignity and serenity may be maintained at the end of life.
В любом возрасте этот период требует компетентной поддержки, позволяющей завершить жизненный этап в достоинстве и спокойствии.
I pray that out of the deliberations of this Assembly, in unity and serenity, the necessary enlightenment may come to face the AIDS calamity.
Я молю Бога о том, чтобы эти обсуждения в Ассамблеи в условиях единства и спокойствия помогли нам в борьбе с бедствием СПИДа.
This changed behaviour results in creating the feelings of patience, love, tolerance, serenity and general well-being of one and all.
Такое изменение в поведении порождает чувство терпения, любви, толерантности, спокойствия и общего благополучия каждого и всех вместе.
To carry out its task, the Commission must work in an atmosphere of trust and serenity which the parties must promote.
Для выполнения своей задачи Комиссия должна работать в атмосфере доверия и спокойствия, созданию которой должны способствовать стороны.
- Calm, poise, serenity.
- Спокойствием, уравновешенностью, безмятежностью,
Serenity, optimism, attack.
Спокойствие, оптимизм, атаку.
Wisdom, experience, serenity.
Мудрость, опыт, спокойствие.
Serenity and efficiency.
спокойствие и эффективность.
It's... It's very serene.
Он... само спокойствие.
Trying to find serenity.
Пытаюсь найти спокойствие.
Serenity ain't los soh.
"Спокойствие" - не [мусор].
- Serenity is a smuggling ship.
- "Спокойствие" - корабль контрабандистов.
You're talking to Serenity.
Вы говорите со "Спокойствием".
I envy his serenity.
Я завидую его спокойствию.
Dumbledore was striding serenely across the room wearing long midnight-blue robes and a perfectly calm expression.
На Дамблдоре, который неспешно шел через зал, была длинная синяя мантия, и лицо его выражало непоколебимое спокойствие.
Alleged war criminals must not be allowed to live in serenity.
Нельзя допустить, чтобы те, кого обвиняют в уголовных преступлениях, вели безмятежную жизнь.
It was generally believed that space was touched by the divine, that it was imbued with a serene atmosphere and would remain peaceful forever.
Вообще считалось, что небеса божественны, что они пронизаны безмятежностью и всегда останутся мирными.
The breathtaking natural beauty and outward calm serenity of island environments attract tourists from all over the world.
Захватывающая дух природная красота и успокаивающая безмятежность природы островов привлекают туристов со всего мира.
But for many millions of children worldwide, the first encounters with UNICEF are less serene and far more consequential.
Для многих миллионов детей по всему миру первые встречи с ЮНИСЕФ менее безмятежны и имеют гораздо более весомые последствия.
Throughout the ages, humankind has aspired to lead a prosperous life full of beauty, serenity, amity and moral and spiritual perfection.
На протяжении многих веков человечество уповает на жизнь преуспевания, полную красот, безмятежности, согласия и морального и духовного совершенства.
At first, the wish really to contribute to a better world was mixed with being impressed by the serenity of the conference rooms and the official atmosphere of our deliberations.
Поначалу желание внести реальный вклад в создание лучшего мира смешивалось с особым впечатлением от безмятежности залов заседаний и официальной атмосферы нашей работы.
Throughout its long history, there have been flattering descriptions of Sri Lanka -- centuries before our Tourist Board promoted the serenity of the island.
На протяжении всей своей истории, еще задолго до того, как наш департамент по туризму стал рекламировать Шри-Ланку как остров безмятежности, Шри-Ланка всегда получала только хвалебные отзывы.
She maintains that the State party's submission describing her daughter "living in an environment of constant State care and almost in serenity contains elements of underestimation of her situation and is an offence to her dignity".
Автор заявляет, что представление государства-участника, в котором говорится, что ее дочь "проживает в обстановке постоянной заботы государства и даже безмятежности, содержит элементы недооценки ее положения и представляет собой оскорбление ее достоинства".
It feels so serene.
Здесь так безмятежно.
Serene as the Buddha.
Безмятежная, как Будда.
Death is not serene.
Смерть совсем не безмятежна.
I'm clean and serene.
Я чиста и безмятежна.
It's very serene, right?
-Это так безмятежно. -Да?
“Fire away, then, Rita,” said Hermione serenely, fishing a cherry out from the bottom of her glass.
— Строчите, Рита, — безмятежно произнесла Гермиона, выуживая со дна своего стакана вишенку.
Dumbledore was sitting behind his desk, his expression serene, the tips of his long fingers together.
Дамблдор с безмятежным видом сидел за своим столом, соединив вместе кончики пальцев.
He glanced round at Professor Binns who continued to read his notes, serenely unaware that the class’s attention was even less focused upon him than usual.
Гарри взглянул на профессора Бинса, который безмятежно бубнил, не замечая, что внимания ему уделяют еще меньше, чем всегда.
The ceiling of the Great Hall was serenely blue and streaked with frail, wispy clouds, just like the squares of sky visible through the high mullioned windows.
Потолок в Большом зале был безмятежно голубого цвета с легкими штрихами облачков, как и квадратики неба, видневшиеся в высоких окнах с частым переплетом.
Idaho 's dark round face turned toward Paul, the cave-sitter eyes giving no hint of recognition, but Paul recognized the mask of serenity over excitement.
Темное лицо Айдахо повернулось к Паулю; выражение глубоко посаженных глаз не выдавало эмоций, но Пауль узнал эту маску безмятежности, скрывающую возбуждение.
And it happened all over again: The dense fog filled the room so that Harry could not see Slughorn or Voldemort at all; only Dumbledore, smiling serenely beside him.
И снова произошло то же самое: комнату наполнил густой туман, в котором Гарри не видел ни Слизнорта, ни Реддла — лишь Дамблдора, безмятежно улыбавшегося, стоящего с ним рядом.
But I shall not scruple to assert, that the serenity of your sister’s countenance and air was such as might have given the most acute observer a conviction that, however amiable her temper, her heart was not likely to be easily touched.
Но я не хочу упустить возможность отчасти оправдаться, заметив, что Ваша сестра удивительно хорошо владела собой и своим безмятежным видом позволяла самому проницательному наблюдателю считать, что, несмотря на мягкость характера, она обладает достаточно защищенным сердцем.
Well, this here means "serenity."
Ну... вот эта значит... Ясность.
Address by His Serene Highness Prince Albert II
Выступление Его Светлости князя Монако Альбера II
Address by His Serene Highness Prince Albert, Crown Prince of Monaco
Выступление Его Светлости Наследного князя Монако Альберта
His Serene Highness Prince Albert, Crown Prince of the Principality of Monaco.
Его Светлость князь Альберт, кронпринц Княжества Монако.
His Serene Highness Crown Prince Albert of Monaco was escorted to the rostrum.
Его Светлость Наследного князя Монако Альберта сопровождают на трибуну.
4. Address by His Serene Highness Prince Albert II of Monaco
4. Выступление Его Светлости князя Монако Альбера II
Her serene highness, the Princess Antoinetta.
Его светлость, принцесса Антуанетта.
Her Serene Highness, Princess Lorelyn of Thryce.
Ее светлость, принцесса Лорелин из Трайса.
Their Serene Highnesses, Prince Ernest and Prince Albert.
Их Светлости, принц Альберт и принц Эрнест.
After all, I'm a 'Serene Highness', don't forget!
Ведь я же "его светлость", не забывайте!
For your Serene Highnesses, with the Queen's compliments.
Для Ваших Светлостей, с комплиментами от королевы.
The better part of valour is discretion, Your Serene Highness.
Лучшая сторона храбрости это осторожность, Ваша Светлость.
This is Serene Highness Prince Col of Batavia, the Duchess Kirsty.
Это его светлость, принц Кол Батавийский, герцогиня Кирсти.
His Serene Highness Prince Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Your Majesty.
Его Светлость принц Альберт из Сэкс-Кобурга и Готы, Ваше Величество.
And once I'm Her Serene Highness of Monaco, all meddling will be prohibited.
И в будущем я Её Светлость Монако, любое вмешательство будет предотвращено.
I now present, Its powerful emperor, president and king, the most serene, and more competent ruler of the kingdom,
Представляю вам, вашего императора, президента, короля, его светлость правителя королевства,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test