Translation for "sequestrations" to russian
Translation examples
Carbon sequestration and storage
Секвестрация и хранение углерода
Increase and improve carbon sequestration
повышать и улучшать секвестрацию углерода;
Carbon sequestration verification and the Kyoto Protocol
Проверка секвестрации углерода и Киотский протокол
● the role of wood and forests in carbon sequestration;
● роль древесины и лесов в секвестрации углерода;
Modalities to address potential reversibility of carbon sequestration;]
iii) условия устранения потенциальной обратимости секвестрации углерода;]
Carbon sequestration: Carbon sequestration and storage based on capturing of carbon dioxide (CO2) from large point sources is an approach to mitigate global warming.
Секвестрация углерода: Секвестрация и хранение углерода посредством отбора двуокиси углерода (CO2) из крупных точечных источников является одним из путей смягчения последствий глобального потепления.
Activities include: biosequestration and conservation (UNESCO); providing advice and technical information on carbon sequestration, conservation and substitution (FAO); and licensing sub-seabed sequestration (IMO).
Их деятельность охватывает вопросы биосеквестрации и консервации (ЮНЕСКО); предоставление рекомендаций и технической информации о секвестрации, консервации и замещении углерода (ФАО); и лицензирование секвестрации под морским дном (ИМО).
Carbon sequestration has global significance to climate change.
Секвестрация углерода имеет глобальное значение для борьбы с изменением климата.
The results of the programme show the effect of nitrogen deposition on carbon sequestration.
Результаты этой программы показывают воздействие осаждения азота на секвестрацию углерода.
Esophageal atresia, pulmonary sequestration, spina bifida boy, spina bifida girl, and teratoma cutie, so great.
Атрезия пищевода, секвестрация легких, две расщелины позвоночника: мальчик и девочка, и миленькая тератома, отлично.
Interim measures are provided in sections 110 (seizure) and 115 (sequestration) CPC.
Временные меры предусмотрены в параграфах 110 (изъятие) и 115 (секвестр) УПК.
In the baseline outlook, it is assumed that the sequestration will be replaced at the end of the current fiscal year (September 2013) by a new agreement with a combination of some tax increases and lower spending cuts than in the sequestration.
Согласно базовому сценарию, предполагается, что в конце текущего финансового года (то есть в сентябре 2013 года) вместо секвестра бюджета будет принято новое соглашение, предусматривающее повышение некоторых налогов и менее существенное сокращение расходов, чем в рамках секвестра.
The moveable and immovable property of such associations and groupings will be the subject of a sequestration order and be disposed of by the administration.
На движимое и недвижимое имущество этих ассоциаций и группировок налагается секвестр, и его ликвидацией занимается администрация.
An additional risk is that the private sector proves to be less resilient than expected to the sequestration.
Существует также угроза того, что частный сектор окажется менее устойчивым к секвестру бюджета, чем предполагается.
The sequestration measures are a part of those acts and may therefore be the subject of such a complaint.
Меры, связанные с наложением секвестра, являются частью этой деятельности и поэтому могут быть объектом таких жалоб.
There are particularly broad possibilities for sequestration and confiscation with regard to the assets of organized crime.
Существуют исключительно широкие возможности наложения секвестра и конфискации в отношении имущества организованных преступных групп.
There is, in particular, considerable scope for the sequestration and confiscation of property stemming from organized crime.
Вероятность наложения секвестра на материальные ценности и их конфискации в случае организованной преступности является весьма высокой.
47. Section 258 of the Criminal Code provides for protection from unlawful arrest, detention and sequestration.
47. Статья 258 Уголовного кодекса обеспечивает защиту от незаконного ареста, задержания и секвестра.
[keywords: arbitral tribunal; injunctions; interim measures; jurisdiction; procedure; protective orders; security; sequestration]
[ключевые слова: арбитражный суд; запреты; обеспечительные меры; юрисдикция; процедура; защитительные постановления; обеспечение; секвестр]
We also recognize the need to exercise caution in relation to emerging ocean sequestration technologies, including ocean fertilization.
Мы также отмечаем, что необходимо проявлять осторожность в отношении недавно появившихся технологий секвестра океана, включая его фертилизацию.
The sequestration last year delayed a lot of people ahead of me.
Из-за прошлогоднего секвестра в очереди передо мной много народа.
The offences included wilful violence, assault, sequestration, abduction and grievous insult.
В их число входят преднамеренное насилие, нападение, изоляция, похищения и грубое оскорбление.
It also ensures sequestration of the perpetrator and protection of the victim immediately after occurrence of violence.
Он также предусматривает изоляцию виновного лица и принятие мер и защите жертвы сразу после совершения акта насилия.
A downward trend had been recorded in the number of crimes relating to abduction, illegal sequestration, trafficking and illegal labour.
Было зафиксировано снижение количества преступлений, связанных с похищением, незаконной изоляцией, торговлей людьми и незаконной трудовой деятельностью.
The free circulation of goods and persons was also guaranteed, in contrast to the reported situation in the Tindouf camps and recent incidents there of sequestration.
Свободное передвижение товаров и людей также гарантируется в отличие от того, что сообщается о ситуации в лагерях Тиндуфа, и недавних случаев изоляции жителей лагерей.
Finally, the capture and sequestration of CO2 from fossil fuel recovery processes is an interesting option, which is currently being demonstrated in Norway.
И наконец, интересным вариантом, который в настоящее время демонстрируется в Норвегии, является улавливание и изоляция CO2 при рекуперации ископаемого топлива.
Research, development and demonstration is required to improve the performance of CO2 removal and sequestration technologies and to allow their further integration in the sustainable development of energy systems.
Необходимо проводить исследования, осуществлять разработки и организовать демонстрационные показы в целях совершенствования технологий удаления и изоляции CO2 и создания возможностей для их дальнейшей интеграции в процесс устойчивого развития энергосистем.
She had been interested by the response of both the Belgian authorities and Belgian society to reports of a case involving the sequestration of children for sexual purposes, and wondered whether the sense of public outrage had evolved into public action.
Оратор интересуется, как бельгийские органы власти и бельгийское общество реагировали на сообщения о случае, связанном с изоляцией детей для использования в сексуальных целях, и спрашивает, переросло ли чувство возмущения общественности в конкретные действия с ее стороны.
185. The Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of UNESCO and the Scientific Committee on Oceanic Research have established an advisory panel on ocean carbon dioxide, to ensure that decision makers and the general public have access to an unbiased picture of worldwide research on ocean carbon sequestration.
185. Межправительственная океанографическая комиссия (МОК) ЮНЕСКО и Научный комитет по океанографическим исследованиям создали Консультативную коллегию по океаническому углекислому газу для обеспечения того, чтобы сотрудники директивных органов и представители общественности имели доступ к непредвзятой картине мировых исследований по вопросу об изоляции океанического углекислого газа.
There was general agreement on a number of issues relating to both objectives, including the desirability of partnerships and other modes of international collaboration, the need to promote best available techniques and best environmental practices in the long-term storage of mercury and the need for additional research on mercury storage and sequestration techniques.
69. Было выражено широкое согласие по ряду вопросов, связанных с обеими целями, включая желательность партнерских связей и других видов международного сотрудничества, необходимость содействия внедрению наилучших имеющихся методов и видов природоохранной деятельности при долгосрочном хранении ртути, а также необходимость дополнительных исследований в области методов хранения ртути и изоляции.
Could indicate bronchopulmonary sequestration or diaphragmatic eventration.
Может указывать на бронхолёгочную изоляцию или диафрагматическую эвентерацию.
Other transport efficiency, renewable technology, carbon capture and sequestration.
Эффективность транспорта, технологии возобновляемых источников энергии, улавливание углекислого газа и его изоляция.
It doesn't strike you as extreme, my sequestration here?
Вы на самом деле так считаете? А вас не поражает крайняя степень моей изоляции здесь?
Doctor, you saw my client after she came out of sequestration?
Доктор, вы видели нашу клиентку после того, как она вернулась из изоляции?
The scientists who have studied sequestration have said that it breeds a kind of insanity.
Учёные, изучавшие эффект изоляции, говорят, что это может привести к безумию.
Mrs. Flick, can we talk about some of the conditions during your sequestration?
Миссис Флик, давайте поговорим об условиях, в которых вы находились во время вашей изоляции.
They probably should be prescreened or profiled to see if they're even up to the wear and tear of prolonged sequestration...
Наверное, их нужно предварительно проверять, или оценивать, готовы ли они вынести все тяготы длительной изоляции...
They are forced to pay and any delay in payment leads to sequestration of their property and even their house furniture.
Они вынуждены платить эти налоги, причем любая задержка в их выплате влечет за собой конфискацию их имущества и даже их мебели.
Where a penal procedure has been instituted, sequestration measures may be ordered with a view to subsequent confiscation.
После начала уголовного судопроизводства могут выноситься распоряжения о наложении ареста в целях последующей конфискации.
The decision to provisionally restrain the property ownership rights shall be notified to the person whose ownership rights have been restrained and shall be entered in the Register of Sequestrated Property in the same manner as a decision on property sequestration.
Решение о временном ограничении прав собственности на имущество должно доводиться до сведения лица, чьи права ограничиваются, и регистрироваться в книге учета конфискованного имущества таким же образом, как и решение о конфискации имущества.
(a) Illegal search, arrest, sequestration, dismissal or other procedural actions which diminish human rights in an investigation or trial;
a) незаконного обыска, ареста, конфискации, увольнения или других процессуальных действий, ущемляющих права человека в ходе следствия или судебного разбирательства;
European Convention on money-laundering, tracing out, sequestration and confiscation of incomes originated from criminal activity (Strasbourg, 8 November 1990);
2. Европейской конвенции об отмывании, выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности (Страсбург, 8 ноября 1990 года);
Items seized which are not subject to confiscation, restitution or embargo shall be returned to the person from whom they were sequestrated, immediately following the signing of the final court decision.
Арестованные предметы, не подлежащие конфискации, реституции или изъятию, передаются лицам, у которых они находились до ареста, сразу же после вынесения окончательного приговора.
It was about the costs of sequestration.
Речь о том, во что обошлась конфискация имущества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test