Translation for "sentinels" to russian
Similar context phrases
Translation examples
By analogy, a firewall can be compared to a sentinel at the castle gate.
В этом смысле межсетевой экран можно сравнить с часовым на входе в замок.
The people of my country refer to land-mines as "eternal sentinels" which never sleep and are always ready to strike.
Народ моей страны называет эти мины "вечными часовыми", которые никогда не спят и всегда готовы нанести удар.
Activities under the memorandum included the promotion of regional cooperation to monitor disasters in the Asian and Pacific region through the regional cooperation programme Sentinel Asia.
Этот меморандум предусматривает проведение деятельности по содействию региональному сотрудничеству для мониторинга бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе в рамках региональной программы сотрудничества <<Часовой Азии>>.
The Sentinel Asia project is under development, in close cooperation with the members of the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum, with an initial focus on floods and wildfires.
В тесном сотрудничестве с членами Азиатско-Тихоокеанского форума регионального космического агентства (АПРСАФ) разрабатывается проект "Часовой Азии", изначально ориентированный на наводнения и лесные пожары.
Regional and subregional information-sharing platforms, such as the Asia-Pacific Gateway for Disaster Risk Management and Development and Sentinel Asia, need to be promoted and made operational.
Следует пропагандировать и вводить в действие региональные и субрегиональные платформы совместного использования информации, такие, как Азиатско-тихоокеанский портал по управлению рисками бедствий и развитию, <<Часовой Азии>>.
Repulse of a group or armed attack on guarded facilities, sentinels, others members of a military detachment or a guardhouse; and repulse of an attempt by outsiders to penetrate guarded facilities
отражения группового или вооруженного нападения на охраняемые объекты, часовых, других лиц караула (войскового наряда) или караульное помещение, а также при пресечении попыток посторонних лиц проникнуть на охраняемые объекты
(g) To consider contributing to regional cooperation in space technology applications for disaster risk reduction, such as regional disaster management support systems, including Sentinel Asia, and RESAP;
g) рассмотреть возможность внесения вклада в региональное сотрудничество в применении космической техники в интересах уменьшения опасности бедствий, например в региональные системы поддержки ликвидации последствий бедствий, включая <<Часовой Азии>> и РППКТ;
218. A very strong guarantee for the respect of this right (and all civil and political rights) is the press which enjoys such freedom and privileges which render it a formidable sentinel over indiscretions on the part of the authorities.
218. Мощную гарантию соблюдения этого права (и всех гражданских и политических прав) представляет собой печать, которая пользуется такой свободой и привилегиями, которые превращают ее в"зоркого часового", следящего за любыми возможными нарушениями со стороны властей.
It also noted with appreciation the efforts of the Japan Aerospace Exploration Agency as the secretariat of Sentinel Asia to facilitate data-sharing mechanisms, which included conducting current and future missions for the purpose.
Оно также с благодарностью отметило усилия Японского агентства по освоению аэрокосмического пространства, действующего в качестве секретариата <<Часового Азии>>, по содействию механизмам совместного использования данных, которые включают осуществляемые с этой целью текущие и будущие миссии.
This is Sentinel Six.
Это Часовой Шесть.
Bruno Aiken, Houston Sentinel.
Бруно Эйкен, "Хьюстонский часовой".
He works for the Sentinel.
Он работает в "Часовом".
-Sentinel Six, we are unarmed!
- Часовой Шесть, мы не вооружены!
I was a sentinel in the morining.
Я был часовым утра.
'They're angels of love, Tender sentinels, their beat
Часовые любви у Покровских стоят
First, we gotta take out that sentinel.
Сначала мы должны снять этого часового.
Sentinel Six, could you repeat your instructions, please?
Часовой Шесть, повторите ваши инструкции, пожалуйста?
One, two, three, four, we are the sentinel.
Один, два, три, четыре, мы часовые.
The sentinel hailed him as he went by, and he recognized the voice of Beregond.
Часовой окликнул его, и он узнал голос Берегонда:
But you must be wary. The waters have gone down. It will not be enough to put sentinels round the tower, I fear.
Но вы уж будьте начеку: воды схлынули, и боюсь, одними часовыми вокруг башни не обойдешься.
At the sight of the centaur Firenze, who was standing like a sentinel near the water’s edge, she gave a start and scurried hastily into a seat a good distance away.
Заметив кентавра Флоренца, застывшего, точно часовой, у кромки воды, она дернулась и поспешила занять место подальше от него.
These two girls had been above an hour in the place, happily employed in visiting an opposite milliner, watching the sentinel on guard, and dressing a salad and cucumber.
Две девицы премило провели в городке целый час, посетив модную лавку, поглазев на часового и приготовив салат с огурцами.
There were more Dementors in here, casting their freezing aura over the place; they stood like faceless sentinels in the corners farthest from the high, raised platform.
Дементоров хватало и здесь, они источали холод, стоя, подобно безликим часовым, в двух дальних от высокого судейского помоста углах зала.
He stepped up beside the silent sentinel on the dark edge, and Frodo followed. Sam hung back. He already felt insecure enough on this high wet platform.
Он подошел к безмолвному часовому над черным обрывом, и Фродо не отстал от него, а Сэм поплелся за ними. Ему было сильно не по себе на этой высокой скользкой скале.
For a while the travellers sat where once the old gates of Isengard had stood, and there were now two tall trees like sentinels at the beginning of a green-bordered path that ran towards Orthanc;
Путники немного посидели на месте прежних изенгардских ворот; там, будто часовые, стояли два высоких дерева, а за ними открывалась зеленая аллея к Ортханку;
They dismounted, and as grooms took Shadowfax and the other horse, they walked forward to the sentinel at the gate: Gandalf steadily, his grey cloak flung back, and a fire still smouldering in his eyes;
Они спешились, препоручив конюхам Светозара и другого коня, и подошли к часовому у ворот: Гэндальф твердым шагом, серая хламида за плечами, с грозным отсветом в глазах;
I WAS wakened — indeed, we were all wakened, for I could see even the sentinel shake himself together from where he had fallen against the door-post — by a clear, hearty voice hailing us from the margin of the wood:
Меня разбудил, вернее – всех нас разбудил, потому что вскочил даже часовой, задремавший у двери, ясный, громкий голос, прозвучавший на опушке леса:
Two aged crab apple trees, bent with the wind, stripped of leaves but still heavy with berry-sized red fruits and bushy crowns of white beaded mistletoe, stood sentinel on either side of the front door.
У входной двери стояли, как часовые, две старые яблони, согнувшиеся от ветра, без единого листочка, зато на их ветвях висели ярко-красные яблочки размером с вишню и лохматые клубки омелы в бусинках белых ягод.
A new system - "Sentinela" (Sentinel) - is now being set up for this purpose.
Для этой цели в настоящее время создается новая система под названием "Sentinela" (Страж).
The Indian Space Research Organisation also participated in the Sentinel-Asia project, conceived under the aegis of the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum (APRSAF).
Индийская Организация космических исследований участвовала в проекте "На страже Азии", организованном под эгидой Азиатско-тихоокеанского регионального форума космических агентств (АТРФКА).
I wish in particular to thank Ms. Phyllis Bennis, because I know that non-governmental organizations play the role of vigilant sentinel in the service of human rights.
Я хотел бы выразить особенную благодарность г-же Филлис Беннис, так как я знаю, что неправительственные организации играют роль неусыпных стражей в деле соблюдения прав человека.
The most recent session of the Forum had been held in Indonesia in December 2006 and had adopted seven recommendations, including with regard to the strengthening of the Sentinel-Asia project.
Последняя сессия Форума прошла в Индонезии в декабре 2006 года и приняла семь рекомендаций, включая рекомендацию в отношении расширения проекта "На страже Азии".
Although the Conference was unable to resolve the problems it encountered in the process, these contributions remain as sentinels to remind us of the attempts made by us to overcome the difficulties we have encountered.
И хотя Конференция оказалась не в состоянии разрешить те проблемы, с которыми она столкнулась в этом процессе, представленные документы как неусыпные стражи напоминают о предпринятых нами попытках по преодолению трудностей, с которыми мы столкнулись.
82. In relation to a question from the Syrian Arab Republic on the role of the judiciary in protecting human rights, India noted that the judiciary is the sentinel and watchdog of human rights in India.
82. В связи с вопросом Сирийской Арабской Республики о роли судебной системы в защите прав человека Индия отметила, что в Индии судебная система стоит на страже прав человека и обеспечивает их защиту.
His Government participated in the Sentinel-Asia project to use satellite data to support disaster-management efforts, initiated by the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum (APRSAF).
Правительство его страны участвует в проекте "На страже Азии" по использованию данных со спутников для обеспечения мер по предупреждению и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, инициированном Азиатско-тихоокеанским региональным форумом космических агентств (АТРФКА).
136. The strategy adopted by local non-governmental organizations, in cooperation with Terre des Hommes and Sentinelles, was therefore to mount publicity campaigns emphasizing the different kinds of female circumcision and demonstrating their deleterious health effects.
136. Поэтому стратегия, разработанная местными неправительственными организациями в сотрудничестве с Международной федерацией "Земля людей" и объединением "На страже", заключается в организации просветительских кампаний, в которых акцент делается на различных видах эксцизии и разъясняются их пагубные последствия для здоровья.
Space technology and applications also played an important role in mitigating and preventing disasters, cases in point being the Sentinel-Asia system and the new SPIDER programme; as a disaster-prone country, the Philippines stood to benefit from them.
Космические технологии и их применение, такие как система "На страже Азии" и новая программа СПАЙДЕР, также играют важную роль в предупреждении и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций; как страна, подверженная стихийным бедствиям, Филиппины извлекают пользу из них.
- A tribe of sentinels.
- Племя стражей. - Да.
I call them Sentinels.
Я называю их "стражами".
I'm with the "sentinel."
Я стою на страже.
- They read like Sentinels.
-Они опознаны как стражи...
The Sentinels will find us.
Стражи найдут нас.
- A device called the Sentinel.
- Устройство, именуемое Стражем.
the Ruin Kobold Sentinels.
Его охрана - руинные кобольды-стражи.
The Sentinel's your only recourse.
Страж — твой лучший вариант.
Sentinels, keep the locals safe.
"Стражи", держите в безопасности местность.
The Sentinel could save Earth.
Однажды Страж может спасти Землю.
How did you get so far past our sentinels?
Как ты сумел пройти так далеко мимо наших стражей?
It had brought a stillness to the basin so unuttered that the blue-milk moonlight could almost be heard flowing across sentinel saguaro and spiked paintbrush.
После атаки хищника в котловинке наступила такая несказанная тишина, что казалось, слышно было, как льется на стоящие на страже кусты сагуаро и ощетинившегося зелеными копьями красочника молочно-голубой свет луны.
As the sentinel for international peace and security within the United Nations system, the Security Council has often taken centre stage as we all grapple with the challenges brought on by an increasingly complex international order and the attendant opportunities, obstacles, and threats.
Как орган, стоящий на страже международного мира и безопасности в Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности часто играет ведущую роль тогда, когда мы все пытаемся преодолеть трудности, вызванные все более сложным международным порядком и связанными с ним возможностями, препятствиями и угрозами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test