Translation for "sensibly" to russian
Translation examples
This is sensible.
Это вполне разумно.
That is a sensible and productive approach.
Это разумный и продуктивный подход.
Again, these are sensible requirements.
И в этом случае эти требования вполне разумны.
It is not sensible to treat them as if they do.
Не разумно рассматривать их так, как если бы все было наоборот.
This seems to me to be a sensible idea.
Это представляется мне разумным.
This had the makings of a sensible arrangement.
Такое соглашение представляется разумным.
The sensible approach would be the latter.
Последний подход представляется разумным.
The sensible choice would be to opt for the latter.
Разумно было бы выбрать последнее.
And they make sensible recommendations and suggestions.
Они содержат также разумные рекомендации и предложения.
Students for Sensible Drug Policy
<<Студенты за разумную политику в области наркотиков>>
Let's be sensible.
Веди себя разумно.
Be sensible, Martins.
Будьте разумны, Мартинс.
Please be sensible.
Пожалуйста, будь разумной.
It's so sensible.
Это настолько разумная.
Sensible, as always.
Разумно, как всегда.
Brad's so sensible.
Брэд такой разумный.
No, very sensible.
Нет, очень разумно.
Colonel Forster is a sensible man, and will keep her out of any real mischief;
Полковник Форстер — человек разумный. Он не допустит, чтобы она попала в настоящую неприятность.
My dear Professor, surely a sensible person like yourself can call him by his name?
— Мой дорогой профессор, мне кажется, что вы достаточно разумны, чтобы называть его по имени.
Rather sensible to stop now, before I came down hard on him.
С его стороны весьма разумно именно сейчас прекратить злодеяния, пока я не взялся за него основательно.
We have to do it for a good reason, a sensible reason; not just because other countries do.
Для этого требуется основательная причина, разумная причина, не сводящаяся только к тому, что так оно принято в другой стране.
I assure you that I have now learnt to enjoy his conversation as an agreeable and sensible young man, without having a wish beyond it.
Поверь мне, я теперь вполне научилась извлекать удовольствие из беседы с ним просто как с приятным и разумным молодым человеком, не испытывая при этом никаких других чувств.
Yes, indeed, his friends may well rejoice in his having met with one of the very few sensible women who would have accepted him, or have made him happy if they had.
— Еще бы. Его друзья могут порадоваться, что он встретил одну из немногих разумных женщин, которая согласилась за него выйти и обеспечила ему счастливую жизнь.
for it gratified him, he said, to discover that Charlotte Lucas, whom he had been used to think tolerably sensible, was as foolish as his wife, and more foolish than his daughter!
Особенно его радовало, что в Шарлотте Лукас, которую он привык считать разумной девицей, оказалось ума не больше, чем у его жены, и даже меньше, чем у его собственной дочки.
Father says Durmstrang takes a far more sensible line than Hogwarts about the Dark Arts. Durmstrang students actually learn them, not just the defense rubbish we do…
Отец говорит, что в Дурмстранге подход к Темным Искусствам куда более разумный, чем в Хогвартсе — студенты их там действительно изучают, а не занимаются всей этой чепухой по защите, как мы…
“I’m not saying what she did was sensible,” said Hermione, as Ginny joined them, just as muddy as Ron and looking equally disgruntled. “I’m just trying to make you see how she was feeling at the time.”
— Я и не говорю, что она вела себя разумно, — сказала Гермиона, когда к ним присоединилась Джинни, такая же грязная, как Рон, и такая же насупленная. — Я только пытаюсь объяснить тебе, что она чувствовала.
First of all, a young man doesn’t realize how much time it takes to prepare good lectures, for the first time, especially—and to give the lectures, and to make up exam problems, and to check that they’re sensible ones.
Прежде всего, человеку молодому невдомек, как много времени отнимает подготовка хорошего курса лекций, особенно, если занимаешься этим впервые — не говоря уж о чтении самих лекций, составлении экзаменационных задач и проверке их разумности.
Again we urge France to be sensible and reasonable for the defence of humanity.
Мы еще раз призываем Францию проявить благоразумие и здравый смысл во имя безопасности человечества.
Sound and sensible values, including peace and respect for human rights;
:: наличие здравого смысла и ценностей, в частности ценностей мира и уважения прав человека;
We should truly be prudent and sensible in the face of such a long-outstanding issue.
Мы должны проявлять осторожность и здравый смысл в отношении такого давно наболевшего вопроса.
It was important to develop policies, procedures and legislation that adequately reflected human rights norms, and to ensure that they were applied sensibly.
Важно разработать политику, процедуры и законы, отражающие стандарты в области прав человека, и обеспечить, чтобы они применялись со здравым смыслом.
3. Hitherto this practice, though sensible and warranted on technical safety grounds, is not required under ADN.
3. До сих пор в ВОПОГ не содержится требований, касающихся этой практики, которая является обоснованной с точки зрения обеспечения технической безопасности и здравого смысла.
The plenary's call for offers from potential host institutions was a sensible approach to create the basis for an open and inclusive platform.
Прозвучавший на пленарном заседании призыв потенциальных институтов-устроителей вносить предложения является здравым подходом к созданию основы для открытой и инклюзивной платформы.
And like others, we very much welcome the very sensible decision, I think, that we have all taken this morning to include IAEA in that process next week.
И как и другие, мы весьма приветствуем принятое всеми нами сегодня утром весьма здравое, как мне думается, решение подключить на следующей неделе к этому процессу МАГАТЭ.
Nigeria fully accepts that the first logical and sensible step in addressing nuclear disarmament and non-proliferation is the negotiation of a fissile material cut-off treaty (FMCT).
Нигерия вполне признает, что первым логическим и здравым шагом в урегулировании ядерного разоружения и нераспространения являются переговоры по договору о прекращении производства расщепляющего материала (ДЗПРМ).
There are still chances we can get the Conference up and running, but it is up to the Conference on Disarmament members, and only through the exercise of sensible collective responsibilities among members.
И еще есть шансы на то, что мы сможем поднять Конференцию и включить ее в работу, но сделать это надлежит членам Конференции по разоружению, и только за счет реализации здравых коллективных обязанностей среди членов.
4. While the draft article might thereby be said to address a sensible cause, the legal basis for such an obligation of reparation, even in the scenario of legitimate reliance, is not perfectly clear to us.
4. В то время как можно было бы констатировать, что этот проект учитывает эту вполне здравую причину, правовое основание для такого обязательства производить возмещение, даже в случае наличия правомерного повода, нам не совсем ясно.
Be sensible, Julien.
- Мысли здраво, Жульен.
What a sensible idea.
Это здравая мысль.
- Not one sensible thing.
- Ни одной здравой мысли.
Bates, we have to be sensible.
Бейтс, нужно рассуждать здраво.
She could talk about sensible things.
Она рассуждает весьма здраво.
Very sensible idea, Mr Shelby.
Очень здравая мысль, мистер Шелби.
Always ready to discuss things sensibly.
Я готов обсудить вещи здраво.
Listen, may you try to be sensible?
Слушайте, можно немного здравого смысла?
Said nothing sensible or even kind.
Ќе сказав ничего здравого или существенного.
If you want to have a sensible conversation...
Если ты хочешь поговорить здраво...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test