Translation examples
As the Netherlands perceptively observed,
Как проницательно заметили Нидерланды,
34. He agreed with Mr. Amor's perceptive comments.
34. Он согласен с проницательными замечаниями г-на Амора.
We have benefited from Ambassador Chris Sanders' insights and perceptive remarks.
Мы извлекли пользу из прозорливых и проницательных замечаний посла Криса Сандерса.
We shall miss the perceptiveness, good sense and wit that they have brought to this Conference.
Нам будет недоставать проницательности, рассудительности и остроумия, привнесенных ими на эту Конференцию.
In ordinary business transactions value ultimately has more to do with perception than calculation.
При обычных деловых операциях их объем в конечном счете больше зависит от проницательности, чем от подсчета.
The Secretary-General: Thank you, Mr. President, for those most eloquent and perceptive remarks.
Генеральный секретарь (говорит поанглийски): Г-н Председатель, я благодарю Вас за столь красноречивое и проницательное выступление.
The most perceptive economists of our day have been pointing out that error, and we must now heed them.
Наиболее проницательные экономисты нашего времени уже обращают внимание на эту ошибку, и нам необходимо к ним прислушаться.
His latest report on the situation in our country reveals the perceptiveness of his analysis and his profound understanding of Haitian affairs.
Его недавний доклад о положении в нашей стране свидетельствует о проницательности его анализа и о глубоком понимании положения дел в Гаити.
We extend to him our best wishes and wish him success in all his future endeavours and like you, we will all miss his contributions, which have been very incisive and perceptive.
Мы выражаем ему наилучшие пожелания и желаем ему успеха во всех его будущих начинаниях; как и Вам, всем нам будет недоставать его проницательных и проникновенных выступлений.
10. Mr. Prosper, concurring with Mr. de Gouttes, said that the Committee would undoubtedly miss Mr. Sicilianos and, in particular, his precision, perceptiveness and insight.
10. Г-н Проспер, присоединяясь к словам де Гутта, говорит, что Комитету, несомненно, будет не хватать г-на Сисилианоса, в частности его точности, проницательности и глубины суждений.
Very perceptive, Tango.
Очень проницательно, Танго.
[Inquisitor] How perceptive.
[Инквизитор] Как проницательно.
Had he been more perceptive, he would have seen that there was no question here of a sentimental mood, but something even quite the opposite.
Он увидал бы, если б был проницательнее, что чувствительного настроения тут отнюдь не было, а было даже нечто совсем напротив.
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Myanmar for his wise and perceptive statement and for the confidence that he has placed in me.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю представителя Мьянмы за его мудрое и прозорливое выступление и за то доверие, которым он почтил меня.
These affirmative and perceptive norms already established by the international community should be better reflected in future General Assembly resolutions on women, disarmament, non-proliferation and arms control.
Эти позитивные нормы, прозорливо введенные международным сообществом, следует более четко отразить в будущих резолюциях Генеральной Ассамблеи о женщинах, разоружении, нераспространении и контроле над вооружениями.
He encouraged us to read it from cover to cover, which indeed we have done, for it reads easily and provides us with a succinct but perceptive analysis of some of the key issues which affect our work.
Он призвал нас прочитать его от начала до конца, что, собственно, мы и сделали, поскольку доклад читается легко, и в нем содержится краткий, но прозорливый анализ некоторых ключевых вопросов, которые касаются нашей работы.
We offer our sincere esteem and gratitude to His Highness, Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani, Emir of the State of Qatar, for his competence in managing the work of the summit, his perceptive management of its discussions, his determination to activate Arab solidarity, and his tireless efforts to achieve comprehensive progress and development in the Arab region and his invaluable contributions to that end.
Мы выражаем искреннюю признательность и благодарность эмиру Государства Катар Его Высочеству шейху Хамаду бен Халифу аль-Тани за превосходную организацию этой встречи на высшем уровне, прозорливое руководство ее дискуссиями, решимость укрепить арабскую солидарность, а также за его неустанные усилия по содействию всестороннему прогрессу и развитию Арабского региона и его бесценный вклад в достижение этой цели.
49. From the domestic perspective, obstacles to the promotion of a more democratic international order include a lack of correlation between the will of the people and the policies and practices adopted by their Governments -- even democratically elected Governments -- and reflect an epistemological and perception gap between the governing elites and the population at large.
49. В части внутреннего положения в странах работе по установлению более демократичного международного порядка препятствуют такие факторы, как отсутствие корреляции между волей народа и политикой и практикой, которых придерживаются их правительства -- пусть даже демократически избранные, что отражает эпистемологический и перцептивный разрыв между правящими элитами и населением в целом.
Mediators should be flexible during the entire process, perceptive to constantly changing dynamics, committed to building and maintaining the confidence of stakeholders.
На протяжении всего процесса посредники должны проявлять гибкость, чутко реагировать на постоянные перемены в динамике процесса и неуклонно стремиться к укреплению и сохранению доверия между заинтересованными сторонами.
Such mechanisms need to be perceptive and sensitive to the activities of women in different societies that meet an innovative and gender-sensitive definition of work.
Эти механизмы должны чутко фиксировать и учитывать в условиях различных обществ такие виды деятельности женщин, которые подпадают под нетрадиционное, отражающее гендерный аспект определение понятия "трудовая деятельность".
My name is Sherlock, and I have allowed empathetic thoughts to clutter my mind and reduce the clarity of my perception.
- Я это делал. И не раз. Меня зовут Шерлок, и я позволил чутким мыслям захламит свой разум и снизить ясность своего восприятия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test