Translation for "self-restraint" to russian
Translation examples
Again, observing a high degree of self—restraint the police apparatus handled the case with great care not to be provoked by the culprits to react excessively.
И в этом случае, сохраняя высокую степень самообладания, полицейские действовали весьма осторожно и не были спровоцированы правонарушителями на чрезмерные ответные меры;
For example, the official version of an incident which had occurred on 6 October was that Israeli Defence Forces had acted with "self control and self restraint" in firing at Palestinians at the Netzarim outpost.
Например, согласно официальной версии инцидента, происшедшего 6 октября, израильские силы обороны проявляли <<самообладание и сдержанность>>, открыв огонь по палестинцам на аванпосте Нецарим.
Further to our previous letters regarding the repeated aggressions by Chad inside the borders of the Sudan, thereby taking advantage of the wisdom and self-restraint of the Government of the Sudan, I should once again like to inform you, and, through you, the members of the Security Council, that on Thursday, 16 July 2009, at 8 a.m., two Chadian Sukhoi fighter jets bombarded the Um Dukhun area, which is within the borders of the Sudan.
В дополнение к нашим предыдущим письмам, касающимся неоднократных агрессивных вторжений Чада в пределы границ Судана, и в этой связи исходя из мудрости и самообладания правительства Судана я хотел бы вновь информировать Вас и через Ваше посредство членов Совета Безопасности о том, что в четверг, 16 июля 2009 года, в 8 ч. 00 м. утра два чадских истребителя <<Сухой>> осуществили бомбардировку района Ум-Дукхун, который находится в пределах границ Судана.
really powerful... you need to develop self-restraint.
по-настоящему могущественным... необходимо тренировать самообладание.
When Snape said nothing, Narcissa seemed to lose what little self-restraint she still possessed.
Снегг снова промолчал, и Нарцисса, как видно, потеряла последние остатки самообладания.
Pakistan has demonstrated extreme self—restraint.
Пакистан демонстрирует крайнюю сдержанность.
Self-restraint by arms suppliers was essential.
Существенно необходимо, чтобы поставщики вооружений проявляли сдержанность.
These efforts are intended to encourage responsibility and self-restraint.
Эти усилия призваны стимулировать проявление ответственности и сдержанности.
We have exercised considerable self-restraint, and this is very well known.
Мы проявляли значительную сдержанность, и это хорошо известно.
In this connection, all delegations need to exercise greater self-restraint.
В этой связи всем делегациям необходимо проявлять большую сдержанность.
The Sudan has observed and continues to observe the highest possible degree of self-restraint, paying due consideration to the maintenance of regional peace and security, but self-restraint has its limits.
Правительство Судана по-прежнему проявляет максимально возможную степень сдержанности в целях поддержания регионального мира и безопасности, однако эта сдержанность имеет свои границы.
We urge India's arms suppliers to exercise self-restraint.
Мы настоятельно призываем тех, кто поставляет оружие в Индию, проявлять сдержанность.
In the meantime this new negotiating process will hopefully encourage self-restraint measures.
Между тем этот новый переговорный процесс будет, как мы надеемся, поощрять меры сдержанности.
Our forces exercised self-restraint and did not respond to the Turkish bombardment.
Наши войска проявили сдержанность и на турецкий обстрел не ответили.
19. Statistics show greater self-restraint by police in the use of their weapons.
19. Статистика показывает, что полиция стала проявлять больше сдержанности при применении оружия.
Well, here's to my self-restraint.
Что ж, выпьем за сдержанность.
Teachers need a lesson in self-restraint.
"Учителям нужен урок сдержанности".
You're calling me out on self-restraint?
Ты призываешь меня к сдержанности?
I'm gonna learn self-restraint from you?
Я буду учиться сдержанности у тебя?
Learn a little self-restraint, I'll make you a deputy.
Научишься сдержанности. Я сделаю тебя помощником.
I was afraid to become a traitor. Hence, my self-restraint.
Я боялся изменить родине, отсюда моя сдержанность.
But does it have the European self-restraint, though, does it?
Но нет европейской сдержанности, все же, не так ли?
Ah, Jethro, I was just telling Mr. Palmer the benefits of self-restraint.
А Джетро, я как раз рассказывал мистеру Палмеру преимущества сдержанности.
Remaining silent for 8 years takes a hell of a lot of self-restraint. Maybe it was a conditioned response.
8 лет молчания требуют чертовской сдержанности.
Denial, abstinence, self-restraint.
Отказ, воздержание, выдержка.
How long is this self-restraint going to last?
Спасибо. Как долго это воздержание будет продолжаться?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test