Translation examples
A universally applicable FMCT will represent an important act of self—denial both for the nuclear “haves” and for the “have—nots”.
Универсально применимый ДЗПРМ будет представлять собой важный акт самоотречения как со стороны ядерных "имущих", так и со стороны ядерных "неимущих".
It also aims at strengthening the personal motives in individuals for serving the religion, the country and humanity, at dissemination of the spirit of fraternity, love and self-denial among citizens and development of their spiritual capabilities and rallying them as an incentive towards what is ideal and best and as safeguard against the tyranny of materialistic values and all the drawbacks of development.
Она также направлена на усиление личной устремленности людей к тому, чтобы служить вере, стране и человечеству, на распространение среди граждан духа братства, любви и самоотречения, на развитие их духовности, чтобы объединить и увлечь к достижению лучших идеалов, избавив тем самым от всепоглощающего воздействия материальных ценностей и недостатков в развитии.
♪ I'll drop this cross of self-denial
/Я сброшу крест самоотречения,/
Self-denial's a great sweetener of pleasure.
Самоотречение - великий усилитель для удовольствия.
Self-denial, control, telepathy in the other.
Самоотречение, контроль сознания, телепатия - с другой.
Your whole life has been a celebration of self-denial.
Вся ваша жизнь была торжеством самоотречения.
This is growth, this is self-denial... and this is sacrifice.
И вера, и самоотречение, и посвящение.
We're taught to spend our entire lives cowering in self-denial.
Мы проводим наши жизни в самоотречении.
Was ever a man more sanctimonious in his self-denial?
Мог ли человек быть более лицемерным в своем самоотречении?
I didn't mean to push my own personal brand of self-denial on you.
Я не хотела навязывать тебе свой стиль самоотречения.
Our country praises the exceptional courage and self-denial demonstrated by the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees.
Наша страна высоко оценивает исключительную храбрость и самопожертвование, проявляемые сотрудниками Управления Верховного комиссара по делам беженцев.
8. Finally, the Special Representative urged the members of the Committee to acknowledge the self-denial and heroism of the many people who anonymously defended children's rights in truly intolerable circumstances.
8. В заключение Специальный представитель призывает членов Комитета не забывать о самопожертвовании и героизме большого числа безымянных поборников прав ребенка, ведущих работу в исключительно невыносимых условиях.
Therefore, all heavenly religions are unanimous that the sexual relation between man and woman must be conducted only through the legitimate bond of marriage so as to establish the family where the sublime social emotions, including friendliness, mercy, kindness, love, mercy and self-denial develop.
Поэтому все религии едины в том, что мужчина и женщина должны вступать в половые отношения, только заключив законный брак для создания семьи, в рамках которой получают развитие такие высокие чувства, как дружба, милосердие, жалость, любовь и самопожертвование.
That taught me self-denial.
Это научило меня самопожертвованию.
Now even more afraid, self-denial.
Боюсь ещё большее, самопожертвование.
brotherly love, self denial, and *** onto others.
И я учу их братской любви, самопожертвованию и прочей лабуде.
A little self-denial keeps 'em focused, sharp, on their game.
А небольшое самопожертвование держит их в тонусе, сфокусированными на схватке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test