Translation for "selected option" to russian
Translation examples
A record of the sampling regime for each load and justification for the selected option should be maintained.
Должна быть налажена регистрация режима взятия проб для каждой партии, и должно быть зафиксировано основание для выбранного варианта.
It may be advisable at this stage to revaluate the cost estimates for the selected option for the Change Management Initiative.
На данной стадии представляется целесообразным провести переоценку сметы расходов на осуществление выбранного варианта инициативы в области управления преобразованиями.
i. It may be advisable at this stage to revaluate the cost estimates of the selected option for the Change Management Initiative.
i. На данном этапе представляется целесообразным провести переоценку сметы расходов на осуществление выбранного варианта инициативы в области управления преобразованиями.
8. The selected option will also apply to the conversion of the assets, liabilities, reserves and fund balances of other headquarters funds.
8. Выбранный вариант будет применяться также для перевода активов, пассивов, резервов и сальдо средств по другим фондам Центральных учреж-дений.
(e) To request the Secretariat, working within the financial mechanism established under Article 13 of the Convention, to establish funding arrangements to implement the selected option;
е) просить секретариат совместно с механизмом финансирования, учрежденным в соответствии со статьей 13 Конвенции, принять финансовые меры для реализации выбранного варианта;
In the view of the Office of Internal Oversight Services, the decision to use letters of assist for such requirements should be based on appropriate cost-benefit analyses showing the advantages of the selected option.
По мнению Управления служб внутреннего надзора, решение об использовании писем-заказов для удовлетворения таких потребностей должно приниматься на основе соответствующего анализа затрат и результатов с указанием преимуществ выбранного варианта.
(c) Conducting a participatory diagnosis exercise by mobilizing all the stakeholders concerned with regard to the capacity-building strategy in order to evaluate existing capacities and shortcomings to be overcome, identify trends, define objectives and analyse and select options;
c) провести партиципативную диагностику, мобилизовав все заинтересованные стороны, затрагиваемые стратегией наращивания потенциала, чтобы можно было оценить существующие возможности и возникающие вызовы, выявить тенденции, определить цели и проанализировать и выбрать варианты;
The Security Council in its resolution 1479 (2003) selected option (b) recommended in your report and established the mandate for the United Nations Mission in Côte d'Ivoire (MINUCI), which was not a peacekeeping operation.
Совет Безопасности в своей резолюции 1479 (2003) выбрал вариант (b), рекомендованный в Вашем докладе, и определил мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (МООНКИ), которая не является операцией по поддержанию мира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test