Translation for "segregate" to russian
Segregate
verb
Translation examples
сегрегировать
verb
Education in segregated areas
Образование в сегрегированных районах
The labour market remains segregated.
Рынок труда по-прежнему является сегрегированным.
The labour market was segregated to some extent.
Рынок труда в определенной степени сегрегирован.
Disaggregate the gender-segregated labour market
* реформирование гендерно сегрегированного рынка труда;
Schools in the Fiji Islands are not racially segregated.
171. Школы на Фиджи не сегрегированы по расовому признаку.
The market for trainee positions continues to be segregated.
Рынок мест для стажеров продолжает оставаться сегрегированным.
Workplaces are still racially segregated.
Рабочие места до сих пор сегрегированы по расовому признаку.
There are also programmes for rehabilitation of segregated settlements.
Существуют также программы по улучшению условий в сегрегированных поселениях.
IMIS allotments would need to be segregated accordingly.
Потребуется, соответственно, сегрегировать данные, вводимые в систему ИМИС.
That's still a segregated school, Mary
И это сегрегированная школа. Мэри!
So you have no intention of changing your policy of segregated facilities.
вы не намерены менять вашу политику сегрегированных учреждений.
Under the new policy, accused juveniles were segregated from adults and accused adults were segregated from convicted adults, in accordance with the provisions of article 10.
Согласно новой политике и в соответствии с положениями статьи 10 обвиняемые несовершеннолетние отделяются от совершеннолетних, а обвиняемые совершеннолетние отделяются от осужденных.
They are often segregated from the community and live in institutional facilities.
Они часто отделяются от общества и живут в специальных заведениях.
Notifying waste producers of the need to segregate mercury;
b) уведомление производителей отходов о необходимости отделять ртуть;
Are all pre-trial detainees segregated from convicted persons?
Отделяются ли все лица, находящиеся в предварительном заключении, от осужденных лиц?
It has been alleged that they are segregated from other groups and are not allowed to travel freely.
Утверждается, что их отделяют от других групп и запрещают выезд.
Convicted juveniles are segregated from adult detainees (art. 11).
Осужденные несовершеннолетние отделяются от взрослых лиц, содержащихся под стражей (статья 11).
Are hazardous materials segregated and secured in cargo movements by air and by sea?
Отделяются ли и крепятся ли грузы с опасными материалами при их перевозке воздушным или морским транспортом?
All hazardous materials are segregated and secured during the movement of cargo by air.
Все опасные материалы отделяются и надежно хранятся во время перевозки грузов по воздуху.
Burundi should ensure that minors and women are segregated from adults and men respectively, and that those in pre-trial detention are segregated from convicted prisoners.
Бурунди следует обеспечить, чтобы дети содержались отдельно от взрослых, а женщины - от мужчин и чтобы обвиняемые отделялись от осужденных92.
In developing countries, often materials are segregated from waste and recycled for secondary uses.
В развивающихся странах во многих случаях материалы отделяются от отходов и перерабатываются для вторичного использования.
You can't segregate trans people out of the lesbian community.
Ты не можешь отделять трансов от лесбийского сообщества. Ведь...
IDENTIFICATION OF SEGREGATED MATERIAL
ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИЗОЛИРОВАННОГО МАТЕРИАЛА
It was decided to move him to the segregation unit.
Было решено перевести его в изолированное помещение.
159. Prisoners may also be segregated for medical reasons.
159. Заключенные также могут изолироваться по причинам медицинского характера.
It noted segregated voting and the lack of use of assistive technologies.
Они обратили внимание на процедуры изолированного голосования и неиспользование вспомогательных технологий.
Inmates in segregation are not permitted to eat in the dining hall; rather, they are served in their cells.
Изолированные заключенные питаются не в общей столовой, а в своих камерах.
Any detainee may request that they be segregated from other prisoners at any time.
Любой задержанный может в любое время попросить, чтобы его изолировали от остальных заключенных.
Plans had recently been adopted for the nomadic communities to be housed in segregated villages.
44. Недавно были приняты планы размещения кочевых общин в изолированных поселениях.
Prisoners segregated for the purposes of protective custody do not, in general, experience a lower standard of prison conditions compared to other prisoners, or lose any of their minimum entitlements, and in most instances will have opportunities to associate with other segregated prisoners.
Заключенные, изолированные для целей обеспечения защиты, в целом не содержатся в более строгих тюремных условиях по сравнению с другими заключенными и не лишаются любых своих минимальных прав, причем в большинстве случаев они имеют возможность общаться с другими изолированными заключенными.
Such an appeal would not have been an effective remedy, given that he was not a serious offender at the time of his segregation and that the Council had no competence to deal with issues other than segregation, such as, for example, his physical and medical treatment.
Такая жалоба не стала бы эффективным средством правовой защиты, поскольку в период изолированного содержания он не являлся лицом, совершившим серьезное правонарушение, а Совет не обладает полномочиями решать, помимо изолированного содержания, такие другие вопросы, как, например, физическое обращение и лечение.
Even if that's true, the prison's operating system is physically segregated from the Internet.
Даже если это так, операционная система тюрьмы физически изолирована от интернета.
The law states that until we have a definitive situation, you can be segregated.
Закон гласит, что пока у нас нет окончательного видения ситуации, вы можете быть изолированы.
As this is a reality defence matter, and the situation is not yet definitive, I am segregating you!
Так как это вопрос защиты реальности, и ситуация всё ещё неопределённая, то я вынужден вас изолировать!
The Reality Defence Institute has just announced that, beyond the four segregated suspects, a fifth individual is also suspected of authoring the book.
Институт Защиты Реальности только что заявил, что кроме четырёх изолированных подозреваемых, ещё один, пятый, подозревается в создании книги.
No assets have yet been segregated and restricted to provide for post-retirement benefits.
Для их выплаты никаких текущих активов не выделяется и не резервируется.
Slovenian schools and pre-school institutions do not segregate Roma children.
В словенских школах и дошкольных учреждениях не выделяют детей рома в отдельную группу.
At present, no assets have been segregated to provide for these health insurance benefits.
В настоящее время никакие активы на покрытие этих обязательств по медицинскому страхованию специально не выделялись.
(c) At present no assets have been segregated to provide for these after-service health insurance benefits.
c) В настоящее время никакие активы на покрытие этих обязательств специально не выделялись.
In the area of education, submissions indicate that certain development agencies continue to fund segregated education programmes in contravention of the principle of inclusive education in the Convention.
Как следует из представленных материалов, в области образования ряд агентств по вопросам развития продолжают выделять средства на программы раздельного обучения, что идет вразрез с закрепленным в Конвенции принципом инклюзивного образования.
It would be far simpler for a country, before joining the Treaty, to segregate all pre-existing fissile material for which it wants to preserve the option of weapon use.
Было бы гораздо проще, если бы страна перед присоединением к договору обособляла весь уже существующий расщепляющийся материал, применительно к которому она хочет сохранить вариант оружейного использования.
Sole traders and individual entrepreneurs were entitled to segregate personal and professional assets and to have simplified tax and social security opportunities, subject to certain options.
Единоличные предприятия и индивидуальные предприниматели обладают правом обособлять личные активы и активы предприятия и пользоваться возможностями упрощенного налогообложения и социальных отчислений при условии выбора определенных вариантов.
It may not be possible or practical for the grantor to segregate the receivables that are the proceeds of the inventory subject to an acquisition financing right or an acquisition security right from other receivables over which a pre-existing creditor has taken a security right.
Лицо, предоставляющее право, не может либо не считает целесообразным обособлять задолженность в форме поступлений от инвентарных запасов, в отношении которых действует право в средствах на финансирование приобретения или приобретательское обеспечительное право, от другой дебиторской задолженности, на которую распространяется обеспечительное право ранее существовавшего кредитора.
74. At the present time, the United Nations programme on ageing is endeavouring to integrate both approaches in its immediate and long-term plans, that is, addressing older persons as a distinct group in society while simultaneously seeking to dismantle the barriers that segregate older people from the rest of society.
74. В настоящее время программа Организации Объединенных Наций по проблемам старения стремится в своих краткосрочных и долгосрочных планах интегрировать эти подходы, т.е. рассматривать пожилых людей как отдельную группу общества и в то же время устранить барьеры, которые обособляют пожилых людей от остальной части общества.
Even if it were possible or practical for the grantor to segregate the proceeds generated by the disposition of inventory over which an acquisition financing right or an acquisition security right had been granted, it would have to do so in a way that was transparent to both financiers and that minimized monitoring by both financiers.
Даже в том случае, если лицо, предоставляющее право, могло или считало целесообразным обособлять поступления от отчуждения инвентарных запасов, в отношении которых было предоставлено право в средствах на финансирование приобретения или приобретательское обеспечительное право, оно делало бы это таким образом, который был бы транспарентным для обоих финансирующих лиц и который сводил бы к минимуму контроль со стороны этих лиц.
It emphasizes what divides and segregates rather than what unites and integrates.
Он подчеркивает все, что разделяет, а не то, что объединяет.
The waste is insufficiently segregated, and almost all is being landfilled.
Мусор недостаточно разделяется и почти всегда закапывается в землю.
Segregation distance in metres, no shielding material intervening, from:
Разделяющие расстояние в метрах при отсутствии защитных экранов от:
It shared concerns about the segregation of Roma children in education.
Она разделяет озабоченность сегрегацией детей-рома в области образования.
The logic of the market seems to be an exclusionary mechanism which segregates society.
Логика рынка, похоже, становится исключительным механизмом, который разделяет общество.
These claims are segregated into two main categories: commercial and administrative law claims.
Эти претензии разделяются на две основные категории: коммерческие и административно-правовые претензии.
(b) Packages, which need to be segregated in accordance with applicable segregation requirements, have not been packed together onto or in the container/vehicle;
b) упаковки, которые необходимо разделять в соответствии с действующими требованиями о разделении, не были уложены совместно в данный контейнер/данное транспортное средство;
Budgetary controls were also ineffective and procurement responsibilities were not adequately segregated.
Механизмы бюджетного контроля были также неэффективными, а обязанности в области закупочной деятельности должным образом не разделялись.
The following values for dose shall be used for the purpose of calculating segregation distances or radiation levels:
Для целей расчета разделяющего расстояния или уровней излучения должны использоваться следующие значения доз:
They didn't like me trying to segregate customers.
Им не понравилось, что я разделял клиентов.
Segregating your guests into two classes, offering your good stuff only to a select few.
Разделять гостей на два класса, предлагая свои хорошие вещи лишь немногим избранным.
And I thought we should start looking at Little Rock and de-segregation.
Я подумал, мы должны начать присматриваться к Литтл Року и к отказу от политики, разделяющей население по расовому признаку.
Suppose we could break that chain, separate those two selves free the good in man, and let it go to its higher destiny and segregate the bad.
Представьте же, мы разрываем эту цепь. Разделяем две половины. Освобождаем в человеке добро, чтобы он стремился к высшим целям.
Were they segregated from adult males?
Содержатся ли они отдельно от совершеннолетних лиц мужского пола?
Roma were segregated in separate hospital rooms.
В больницах представители народа рома помещаются в отдельные палаты.
It should be ensured that chemically incompatible wastes are segregated.
Следует гарантировать, что химически несовместимые отходы помещены отдельно.
These amounts would be placed in an independently segregated reserve fund.
Эти суммы будут переведены в отдельно созданный резервный фонд.
:: The segregation of women and minors in custody from adult men;
размещение заключенных под стражу женщин и несовершеннолетних отдельно от совершеннолетних мужчин;
Specific measures to prevent and avoid the segregation of groups and individuals
Конкретные меры по профилактике и предупреждению сегрегации групп и отдельных лиц
Individuals held in remand detention should be segregated from convicted persons.
Обвиняемые должны содержаться отдельно от осужденных.
Temporary regression does not mean that segregation is not being achieved progressively.
Временный регресс не означает, что отдельный режим не обеспечивается постепенно.
The need for size-segregated measurements should be re-evaluated.
32. Следует заново оценить необходимость в измерениях по отдельным размерам частиц.
There are no segregated data on the various forms of violence that are readily available.
В настоящее время сбор данных с разбивкой по отдельным видам насилия не ведется.
Segregated water fountains?
Отдельных питьевых фонтанчиков?
What about segregated housing?
Ну а если в отдельную камеру?
They were segregated, and not good.
Чёрных лечили отдельно и плохо.
I will get you placed in segregated housing.
Я обеспечу тебе отдельную камеру.
As a former cop, I'm assuming you're segregated.
Наверное, тебя как бывшего копа, держат отдельно.
You're asking people to stand in a segregated area?
Просишь людей остаться в отдельной комнате.
Pillar downloads the entire conversation into a segregated server surrounded by firewalls like I've never seen.
Пиллар загрузил весь разговор на отдельный сервер, окруженный такими брандмауэрами, которых я и не видела.
So what we're going to do is have you sign a request for protective custody and put you in the segregated wing.
Вот что мы сделаем Ты поставишь свою подпись под запросом о защите, и мы поместим тебя в отдельное крыло.
To make sure that doesn't happen in the Cee'd, special segregated trays are fitted underneath the boot floor so you can have your sodium in one tray, separated from the water into which- I am now going to place an eel.
Чтобы убедиться, что этого не случится в Cee'd, есть специальный лоток установленный под полом багажника так что, вы можете хранить ваш натрий в одном отсеке отдельно от воды, в которую я сейчас помещу угря
Segregation and solitary confinement
Раздельное содержание и одиночное заключение
9. Segregation and isolation
9. Раздельное и одиночное содержание
However, he was no longer held in segregation.
Вместе с тем он уже не содержится в одиночном заключении.
160. Segregation is not solitary confinement.
160. Изоляция не означает одиночного заключения.
Non-voluntary segregation and solitary confinement were distinct regimes.
Недобровольная изоляция и одиночное заключение - это два различных режима.
Segregating persons in need of protection is a violation of their rights.
Факт помещения лица, нуждающегося в защите, в одиночную камеру является нарушением его прав.
New Zealand considers that non-voluntary segregation is not equivalent to solitary confinement.
Новая Зеландия считает, что недобровольная изоляция не эквивалентна одиночному заключению.
For this act she was put in administrative segregation (i.e. solitary confinement) for 20 days.
За это подверглась административной изоляции (т.е. одиночному заключению) на 20 дней.
Inmates are segregated in solitary confinement in a special unit of the prison or in their own cells.
Заключенные помещаются в одиночную камеру в специальном отделении тюрьмы или подвергаются изоляции в собственных камерах.
- Administrative Segregation.
- В одиночную камеру.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test