Translation for "seems likely there be" to russian
Seems likely there be
  • кажется, скорее всего, там будет
  • кажется, вероятно, будет
Translation examples
кажется, скорее всего, там будет
But it seems likely to equally prolong the impunity of the Khmer Rouge leaders until many of the likely defendants have died or, equally bad, make the United Nations a party to a process not meting out impartial justice.
Однако, как представляется, он, скорее всего, также продлит безнаказанность руководителей "красных кхмеров" до тех пор, пока многие из вероятных обвиняемых не умрут, или, что в равной степени плохо, сделает Организацию Объединенных Наций участником процесса пристрастного отправления правосудия.
The level of inter-ethnic incidents remained low and it seems likely that criminal rather than ethnic motives may be at the origin of some of the reported incidents.
Число межэтнических инцидентов оставалось на низком уровне, и, как представляется, некоторые из отмеченных инцидентов были обусловлены скорее общеуголовными, нежели этническими причинами.
Encouragingly, however, China and India, homes to most of the world's poor people, seem likely to achieve the poverty reduction goal, largely because of their high rates of economic growth.
Вместе с тем обнадеживает то, что Китай и Индия, где живет большинство беднейшего населения мира, скорее всего смогут выполнить задачу сокращения масштабов бедности, главным образом благодаря их высоким темпам экономического роста.
Far from seeming like a useless formality to be gone through as quickly as possible, conciliation and mediation can then show their worth and render great service, saving time and money and alleviating the burden on the judicial bodies beyond.
Тогда процедура примирения и посредничества, отнюдь не выступая в роли бесполезной формальности, которую следует исчерпать как можно скорее, может проявить свои достоинства и сослужить большую службу, позволив сэкономить время и финансовые средства и облегчить последующую нагрузку на судебные органы.
52. China's role in the region is likely to become increasingly important after the crisis, particularly if, as seems likely, it shifts to a greater reliance on domestic sources of growth.
52. Роль Китая в регионе после кризиса, скорее всего, будет возрастать по своей значимости, особенно если, как это представляется весьма вероятным, он усилит опору на внутренние источники роста.
The substantive and rigorous debate on the issue seemed likely to lead to a consensus solution.
Обстоятельное и тщательное обсуждение этого вопроса приведет скорее всего к достижению консенсуса.
As with the Tofalar and other peoples in taiga reindeer husbandry, it seems likely that the Soyot will completely lose their connection with reindeer, unless there is a sustained programme of support.
Как и в случае тофаларов и других народностей, занятых таежным оленеводством, скорее всего, сойоты полностью потеряют свою связь с этим видом животных, если не осуществлять постоянной программы поддержки.
For example, countries seem likely to turn more and more to nuclear reactors as a power source in an energy-hungry world that would otherwise have to depend even more heavily upon scarce and environmentally damaging fossil fuel supplies.
Например, как представляется, страны, скорее всего, будут все чаще и чаще прибегать к использованию ядерных реакторов в качестве источника энергии в мире, где ощущается ее дефицит, поскольку в противном случае они все более и более зависели бы от поставок скудного и наносящего вред окружающей среде ископаемого топлива.
While Australia and many others are prepared to accept the prohibitions of the new Convention on Cluster Munitions, some major producers and users seem likely to remain outside it.
Несмотря на то, что Австралия и многие другие страны согласны с ограничениями, которые вводит новая Конвенция о кассетных боеприпасах, некоторые крупные производители и потребители, скорее всего, останутся вне сферы ее действия.
However, it seems likely that a shift towards financialization is likely to have significant consequences for corporate strategy in the lead firm in these chains, with implications for the organization of production and the distribution of value along the entire chain (Newman, 2009).
Однако скорее всего переход к "финансиализации" будет иметь серьезные последствия для корпоративной стратегии основной фирмы в рамках таких цепочек, что повлияет на организацию производства и распределение стоимости на всем протяжении цепочки (Newman, 2009).
кажется, вероятно, будет
It seems likely that the coming century will also witness the "awakening" of the African continent.
В следующем столетии, вероятно, "проснется" и Африканский континент.
It seemed likely that they were responding to the campaign for a fifth world conference on women.
По всей вероятности, их заявление было сделано в связи с кампанией за проведение пятой всемирной конференции по положению женщин.
Most of them now seem likely to enjoy sound growth over the medium term.
Теперь в большинстве этих стран устойчивые темпы роста в среднесрочной перспективе представляются вполне вероятными.
It seemed likely that many cases of discrimination were occurring, and protective legislation was doubtless needed.
Представляется вполне вероятным, что существует множество случаев дискриминации, и, несомненно, требуется принятие законодательства для защиты от нее.
Further, without utilizing international mechanisms, it seems likely that any hope of uniformity will be lost.
Кроме того, без использования международных механизмов, по всей вероятности, будет невозможно достичь единообразия.
If not, as seems likely, then global food stocks are likely to be reduced.
Если этого не произойдет, что представляется вероятным, то в таком случае объем мировых продовольственных запасов, возможно, сократится.
It seemed likely that the Union would not only meet its ODA commitments but actually exceed them.
По всей вероятности, союз не только выполнит свои обязательства в отношении ОПР, но и в действительности превысит их.
Given the situation in the country, no further movement seems likely at present.
Учитывая ситуацию в стране, никакое дальнейшее продвижение в настоящее время не представляется вероятным.
It seems likely that he had received some form of briefing.
Представляется вероятным, что он был в какойто форме проинформирован.
It seems likely that this effect is linked to an increased capacity for deoxyribonucleic acid (DNA) repair.
Представляется вероятным, что этот эффект связан с повышенной способностью дезоксерибонуклеиновой кислоты (ДНК) к регенерации.