Translation examples
Although it may seem paradoxical, some say that progress, within an integral approach to development, means recovering past ways of life.
Хотя это может показаться парадоксальным, но существует мнение, что прогресс, в рамках единого подхода к развитию, означает возрождение старых укладов жизни.
It might seem paradoxical that a nation like mine, which has been confronting a domestic conflict for over four decades now, is trying at the same time to find solutions to achieve peace in other areas.
Может показаться парадоксальным тот факт, что моя страна, которая уже на протяжении более четырех десятилетий сталкивается с внутренним конфликтом, пытается в то же время найти решения для достижения мира в других странах.
This might seem paradoxical, and indeed to some extent is so, since it entails the possibility of legally suspending the exercise of certain rights as the only means of guaranteeing the effective enjoyment of the most fundamental ones.
Эта последняя цель может показаться парадоксальной - и в известной мере она таковой является, - поскольку речь идет о юридической возможности приостановления осуществления некоторых прав в качестве единственного средства эффективного обеспечения наиболее основополагающих из них.
Although it might seem paradoxical, in some developed countries loss of popular support has caused Governments to fall, which, in echoes of coups d'état, have led to a new political phenomenon that might be called, for lack of a better word, market "coups".
Хотя это и может показаться парадоксальным, но в некоторых развитых странах утрата поддержки со стороны общественности ведет к развалу правительств, что, подобно государственным переворотам, породило новое политическое явление, которое, за неимением более подходящего слова, можно было бы назвать <<рыночными переворотами>>.
This midway position may seem paradoxical: how could a State object to a reservation that is incompatible with the object and purpose of the treaty -- the essential elements that constitute its raison d'être -- without concluding that the treaty cannot be binding on it in its relations with the reserving State?
Этот компромисс может показаться парадоксальным: как государство может возражать против оговорки, несовместимой с объектом и целью договора, т.е. основными положениями договора, которые и составляют смысл его существования, не сделав при этом вывода о том, что этот договор не может связывать это государство обязательствами перед сделавшим оговорку государством?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test