Translation for "secretively" to russian
Translation examples
Is there any classified information that must be kept secret?
Нет ли здесь какой-либо скрытной информации, которая должна держаться в тайне?
The attitude of Ethiopia during its investigations was secretive and suspicious.
В ходе своих расследований Эфиопия была настроена скрытно и подозрительно.
Violence is kept a family secret and any police report is often made secretly.
Насилие считается семейной тайной, и любые заявления в полицию зачастую подаются скрытно.
In other instances Serb forces reportedly returned to the place of massacres, dug out bodies previously buried in secret by civilians and took them away.
В других случаях сербские солдаты, по сообщениям, возвращались на место казни, выкапывали тела, ранее скрытно захороненные гражданскими лицами, и увозили их.
4. Drug abuse is by its nature a very private and secretive act. It is therefore more probable that the numbers of drug abusers are underestimated than the opposite.
4. Злоупотребление наркотиками, как правило, совершается втайне и скрытно, поэтому вероятнее всего данные о числе лиц, злоупотребляющих наркотиками, скорее недооцениваются, чем переоцениваются.
One source of these weapons is dangerous and secretive regimes that build weapons of mass destruction to intimidate their neighbors and force their influence upon the world.
Одним из источников этих вооружений являются опасные и скрытные режимы, которые изготовляют оружие массового уничтожения, чтобы запугать своих соседей и навязать миру свое влияние.
Such operations are usually secret and covered up to enable the Government which is really behind the attack publicly and officially to deny it and to avoid being held responsible for it.
В этих случаях такие операции зачастую проводятся тайно и скрытно, с тем чтобы ответственность за такую агрессию не могла быть официально возложена на правительство той страны, которое реально за ней стоит.
Those who choose a sexual orientation at variance with those accepted by the law and morality are forced to live a secret life for fear of homophobia, which is widespread, but also because of the discrimination associated with traditional constraints.
Лица, чья половая ориентация отличается от той, что признается законом и моралью, вынуждены действовать скрытно, опасаясь не только укоренившейся гомофобии, но и дискриминации, обусловленной гнетом традиций28.
Information regarding the locations and sizes of these stocks remains incomplete owing to the remoteness of the locations in which the stocks are hidden and the highly secretive nature of the groups with access to these weapons.
Информация относительно мест нахождения и размеров этих запасов остается неполной в силу отдаленности мест, в которых прячут оружие, и очень скрытного характера групп, имеющих доступ к этому оружию.
You're so secretive.
Ты такой скрытный.
She's very secretive.
Аньес очень скрытная.
That I'm secretive...
Что я скрытный...
She's so secretive.
Она такая скрытная.
Secretive, passionate... ..dangerous.
Скрытный, страстный... опасный.
Secretive and smart.
Скрытная и умная.
Private person, secrets?
Скрытный человек, секреты?
for the emperor is a secretive man—he does not communicate his designs to any one, nor does he receive opinions on them.
Ибо император человек скрытный, намерений своих никому не поверяет, совета на их счет не спрашивает.
He met his visitor with an apparently quite cheerful and affable air, and only several minutes later did Raskolnikov notice in him the signs of something like embarrassment—as if he had suddenly been put out, or caught doing something very solitary and secretive.
Он встретил своего гостя, по-видимому, с самым веселым и приветливым видом, и только уже несколько минут спустя Раскольников, по некоторым признакам, заметил в нем как бы замешательство, — точно его вдруг сбили с толку или застали на чем-нибудь очень уединенном и скрытном.
Therefore they are incarcerated in accordance with an unknown, imprecise and secret administrative procedure.
Таким образом, они находятся в тюрьме на основании неизвестной, неопределенной и таинственной административной процедуры.
If we take into account the fact that the Council's decisions affect all Members of the Organization, then it is inconceivable to accept the mysterious and secretive way in which the Council carries out its work.
С учетом того, что решения Совета касаются всех членов Организации, использование им в своей работе столь загадочных и таинственных методов и процедур представляется неприемлемым.
6.6 Counsel alleges a violation of articles 9 and 14 of the Covenant, as she purports that the authors' death sentences were commuted to life imprisonment by virtue of an "unknown imprecise and secret administrative procedure".
6.6 Адвокат утверждает о нарушении положений статей 9 и 14 Пакта, поскольку она считает, что вынесенные авторам сообщения смертные приговоры были заменены пожизненным заключением на основании "неизвестной, неопределенной и таинственной административной процедуры".
It is an open secret that Israel is armed with nuclear weapons, that it pursues a policy of neither confirm, nor deny and that once, or on several occasions, a very mysterious nuclear test was detected by a certain country.
Ни для кого не секрет, что Израиль имеет на вооружении ядерное оружие, что он проводит политику, которая сводится к тому, чтобы ни подтверждать, ни опровергать этот факт, и что по крайней мере один раз, а то и несколько раз определенной страной был зафиксирован факт проведения весьма таинственных ядерных испытаний.
The many secrets and mysterious dimensions of the Lockerbie incident which have been uncovered have now been brought into sharp focus by, inter alia, the television documentary “The Maltese Double-Cross”, William Chasey's book The Lockerbie Cover-Up and Geoff Simmons' book “Libya: The Struggle for Survival”.
Многочисленные секреты и таинственные аспекты инцидента в Локерби, которые были выявлены ранее, теперь оказались в зоне пристального внимания, в том числе в телевизионном документальном фильме "The Maltese Double-Cross", книге У.Чэйси'с "The Lockerbie Cover-Up" и книге Д.Симмонса "Libya: The Struggle for Survival".
A secret assassin.
Таинственный наёмный убийца.
- ... of her secret admirer.
- ... ее таинственный поклонник.
Secret adversary remains hidden.
Таинственный противник остаётся неизвестным.
Mysterious and deadly secret.
Таинственный и смертельный секрет.
Ah. Her secret man.
А, ее таинственный мужчина.
My secret admirer awaits.
Мой таинственный обожатель ждет.
Secretive eyes-- it's a requirement,
Таинственные глаза - это обязанность.
We'll have a secret night...
Нам предстоит таинственная ночь...
He seemed to be approaching secretively and cautiously.
Но тот, казалось, приближался таинственно и осторожно.
“Can’t tell yeh that,” said Hagrid mysteriously. “Very secret.
— Не могу я тебе сказать, — таинственно ответил Хагрид. — Очень секретно.
And there were the eyes, of course—that wash of deepest, darkest blue without any white—secretive, mysterious.
И, конечно, у всех были эти необычные глаза – темно-синие глубокие провалы без капли белизны. Загадочные, таинственные глаза.
Communications began, secret conversations, sermons, lectures, entreaties, supplications, even tears—would you believe it, even tears!
Начались сношения, таинственные разговоры, нравоучения, поучения, упрашивания, умаливания, даже слезы, — верите ли, даже слезы!
There was a silence, for suddenly the dark and unknown forest, so near at hand, made itself felt as a great brooding presence, full of secret purpose.
Внезапно и воочию, как бы напоказ, была им явлена безмерная, чуждая и таинственная жизнь темного, неизведанного Леса.
in secret chambers withered men compounded strong elixirs, or in high cold towers asked questions of the stars.
в тайных покоях чахлые старцы смешивали таинственные эликсиры, всходили на высокие холодные башни и вопрошали звезды.
There was something secretive about the way they were working on the piece of parchment, and Harry was reminded of how they had sat together writing something back at the Burrow.
Было что-то таинственное в том, с каким вниманием они склонились над пергаментом, — это напомнило Гарри, как тогда, в «Норе», они тоже сидели вдвоем, записывая что-то.
Then I'd fill them with the mystique that their planet had really been a secret training ground to produce just such superior beings as themselves.
Затем я бы напичкал их таинственными, почти мистическими историями о том, что мир, где им пришлось столько испытать, на самом деле был тайной базой подготовки сверхлюдей. Сверхбойцов. Таких, как они.
said Lebedeff quickly. "I only want you to know that the person in question is not afraid of him, but of something quite, quite different." "What on earth is she afraid of, then? Tell me plainly, without any more beating about the bush," said the prince, exasperated by the other's mysterious grimaces. "Ah that is the secret,"
– Никакого подозрения иметь не можете, никакого, – поскорее отклонил Лебедев, – я хотел только объяснить, что особа известная не его, а совершенно другого боится, совершенно другого. – Да чего же, говорите скорей, – допрашивал князь с нетерпением, смотря на таинственные кривляния Лебедева. – В том и секрет.
He missed Hogwarts so much it was like having a constant stomachache. He missed the castle, with its secret passageways and ghosts, his classes (though perhaps not Snape, the Potions master), the mail arriving by owl, eating banquets in the Great Hall, sleeping in his four-poster bed in the tower dormitory, visiting the gamekeeper, Hagrid, in his cabin next to the Forbidden Forest in the grounds, and, especially, Quidditch, the most popular sport in the wizarding world (six tall goal posts, four flying balls, and fourteen players on broomsticks). All Harry’s spellbooks, his wand, robes, cauldron, and top of the line Nimbus Two Thousand broomstick had been locked in a cupboard under the stairs by Uncle Vernon the instant Harry had come home.
Он так тосковал по Хогвартсу, что эту муку можно было сравнить разве что с постоянной болью в животе. Он скучал по школе, скучал по замку, его таинственным переходам, привидениям, по урокам и учителям (но, конечно, не по Снеггу, преподававшему волшебное зельеварение), по общим трапезам в Большом зале. А какая у него замечательная кровать под пологом на четырех столбиках в круглой спальне на самом верху башни! Почту приносят совы, а в хижине на опушке Запретного леса живет добрый лесничий Хагрид. Но особенно он скучал по квиддичу, любимой игре волшебников: шесть колец на высоких шестах, четыре парящих мяча и четырнадцать игроков верхом на метлах.
29. Consequently, secret rules and secret interpretations - even secret judicial interpretations - of law do not have the necessary qualities of "law".
29. Следовательно, тайные правила и тайные толкования, и даже тайные судебные толкования законов не обладают необходимыми качествами "закона".
The law recognized only two concepts: professional secrets and defense secrets.
Закон признает только два понятия: профессиональную тайну и тайну в сфере обороны.
The Law distinguishes two classes of secrecy: State secret and professional secret.
Закон предусматривает две категории секретности: государственная тайна и профессиональная тайна.
Secret ballot
Тайное голосование
:: secret associations;
:: тайными сообществами;
Secret kisses, secret smiles.
Тайные поцелуи, тайные улыбки.
Yes. Secrets of planning, atomic secrets, secrets of memory.
Нет, есть тайна планирования, атомная тайна, тайна памяти.
Secret plans with the secret girlfriend.
Тайные планы с тайной подружкой.
Another secret in his secret life.
Очередная тайна его тайной жизни.
Some secrets must remain secrets.
Есть тайны, которые должны оставаться тайнами.
A photograph is a secret about a secret.
Фотография - это тайна тайн.
SECRET CULT, A SECRET SOCIETY.
Речь идёт о тайном культе, тайном сообществе.
Hence the secret part of the secret plan.
О тайной части тайного плана.
I think a secret loves should stay secret.
Пусть тайная любовь останется тайной.
We’re in the Chamber of Secrets.
Мы в Тайной комнате.
It is… very secret.
Это… огромная тайна.
I have no secrets from him.
У меня тайн от него нет.
The secret of my birth-
Тайна моего рождения…
The secret of your birth!
– Тайна вашего рождения?
Dad’s Secret-Keeper.
Хранитель Тайны — папа.
I shall not betray his secret.
Я не выдам его тайны.
Taken into the Chamber of Secrets itself.
Утащил ее в Тайную комнату.
Can you keep a secret, Tom?
Вы умеете хранить тайны, Том?
"That's the secret of Castle Rackrent.
– Это тайна замка Рэкрент.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test