Translation for "search out" to russian
Translation examples
They have intelligence reports, since they frequently search out victims from pre-established lists.
Эти группы располагают информацией разведывательного характера, так как неоднократно они разыскивали своих жертв по предварительно составленным спискам.
15. Pope Nicholas authorized King Alfonso to assume and take control over nonChristian lands because the Holy See "had formerly ... [for example, in the bull Dum diversas of 1452] granted among other things free and ample faculty to the aforesaid King Alfonso -- to invade, search out, capture, vanquish, and subdue all Saracens and pagans whatsoever, and other enemies of Christ wheresoever placed, and the kingdoms, dukedoms, principalities, dominions, possessions, and all movable and immovable goods whatsoever held and possessed by them and to reduce their persons to perpetual slavery, and to apply and appropriate to himself and his successors the kingdoms, dukedoms, counties, principalities, dominions, possessions, and goods, and [the right] to convert them [those things] to his and their use and profit ...".
15. Папа Римский Николай уполномочил короля Альфонса захватить и установить контроль над нехристианскими землями, поскольку Ватикан <<прежде [например, в булле Dum diversas 1452 года] в числе прочего даровал вышеупомянутому королю Альфонсу свободу действий и возможность атаковать, разыскивать, захватывать, покорять и подчинять всех сарацинов и язычников и других врагов Христовых, где бы они ни находились, а также их царства, королевства, княжества, земли и владения и все движимое и недвижимое имущество, которым они обладают и владеют, обращать их в вечное рабство и приобретать в свою собственность и в собственность его преемников королевства, царства, графства, княжества, земли, владения и имущество и [право] использовать их [это имущество] для своих целей и своей выгоды....
Under the new procedure, which applies to vehicles other than those in which the holder of a United Nations laissez-passer with a diplomatic visa is travelling, UNRWA vehicles are required to be separated from their drivers and other occupants and are taken to a segregated, closed-off area where the vehicles are searched out of sight of the Agency drivers and occupants.
В соответствии с новой процедурой, которая применяется в отношении автотранспортных средств, не относящихся к числу автотранспортных средств, в которых находится лицо, имеющее пропуск Организации Объединенных Наций с дипломатической визой, водители и другие пассажиры этих автотранспортных средств должны выйти из них, после чего автотранспортные средства направляются в отдельный огражденный район, где их подвергают досмотру в отсутствие водителей и пассажиров Агентства.
The official case for free capital movements is that it is merely an extension of the argument for free trade in goods — countries with insufficient domestic savings to finance their own investment can draw on the surplus savings of others, See S. Anjaria, “The capital truth: what works for commodities should work for cash”, Foreign Affairs, November/December 1998 (the author is Director of the External Relations Department of IMF). and by searching out the most profitable projects foreign capital will lead to a more optimal allocation of world resources and a convergence of per capita incomes.
Официальная аргументация свободного движения капиталов является всего лишь логическим продолжением доводов в пользу свободной торговли товарами - страны, где внутренние накопления недостаточны для финансирования их инвестиций, могут воспользоваться избыточными накоплениями других стран21, а иностранный капитал, находя наиболее выгодные проекты, обеспечит более оптимальное распределение глобальных ресурсов и сближения душевых доходов.
searches out and holds up to the light the mistakes of past times.
находит и поднимает к свету ошибки прошлого.
So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes.
В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы.
"Not only were they searching out heretics "and burning them at the stake, "but some of the inquisitors, I discovered, were wesen
Они не только находили еретиков и сжигали их на костре, я обнаружил, что среди инквизиторов, были также и существа, которые пользовались своим положением для очистки существ от полукровок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test