Translation examples
natural sciences (science)
- естественные науки (наука).
49. The two-pronged approach to marine science -- "science for science" and "science for development" -- was highlighted by a number of delegations.
49. Ряд делегаций особо отметили два аспекта, свойственные подходу к морской науке -- <<наука ради науки>> и <<наука для развития>>.
Ocean science can be pursued from two approaches: science for understanding (or "science for science", as described in earlier sections of the present report) and science for development.
Заниматься наукой об океане можно с помощью двух подходов: наука ради познания (или <<наука ради науки>> см. предыдущие разделы настоящего доклада) и наука ради развития.
Science and technology -- Engineering science
Естественные науки и технология - инженерные науки
Science and technology was seen as incorporating not just the natural and physical sciences, but social sciences as well.
Они исходили из того, что наука и техника включают в себя не только естественные и физические науки, но и науки социальные.
Social sciences, law, political science
Общественные науки, право, политические науки
MENDIZABAL Teresa F Agricultural Sciences, Atmospheric Sciences, Ecology/Ecosystems, Soil Sciences
МЕНДИЗАБАЛЬ Тереза Ж Сельскохозяйственные науки, атмосферные науки, экология/ экосистемы, науки о почве
(d) Science, technology and science foundations:
d) Наука, техника и фонды развития науки:
Science is science to everybody, Al.
Наука для всех наука, Аль.
I believe that science is science.
Я верю, что наука для всех наука.
♪ Questions of science ♪ ♪ Science and progress ♪
*Вопросы науки* *науки и прогресса*
Science created us, and science will kill us.
Наука нас создала, и наука нас убьет.
Science isn't science until it is.
Наука - еще не наука, пока ее не признают таковой.
That's science.
А это наука.
My love of science... my love of science...
Моя любовь к науке...моя любовь к науке...
They weren’t interested in science at all!
Ни до какой науки им дела не было!
Cargo Cult Science [4]
Наука формопоклонников[12]
There should be a science of discontent.
Должна была бы существовать наука о недовольстве.
"And what science is that?" the Baron asked.
– И что же это за наука? – спросил барон.
This method became organized, of course, into science.
Впоследствии этот метод сорганизовался в науку.
And that was not much science; it was mostly engineering.
Да и оно относилось не столько к науке, сколько к технике.
It was the closest thing to science I could find.
Ничего более близкого к естественным наукам мне отыскать не удалось.
Maybe you don't believe that, but science----" He paused.
Может, вы и не верите в такие вещи, но наука… Он запнулся.
We often had long discussions about art and science.
Мы часто и подолгу спорили об искусстве и науке.
Science, probably psychology.
Естественные науки. Может, психология.
But I realize now that these people were not in science; they didn’t understand it.
Однако я довольно быстро сообразил, что к естественным наукам все эти люди никакого отношения не имеют и того, что я говорю, попросту не понимают.
In the eighteenth century, philosophers considered the whole of human knowledge, including science, to be their field and discussed questions such as: did the universe have a beginning?
В восемнадцатом столетии философы считали все человеческое знание, включая естественные науки, областью приложения своих сил и обсуждали такие вопросы, как было ли у Вселенной начало.
However, in the nineteenth and twentieth centuries, science became too technical and mathematical for the philosophers, or anyone else except a few specialists.
Однако в девятнадцатом и двадцатом веках естественные науки слишком тесно переплелись с техникой и математикой, чтобы оставаться доступными пониманию философов или кого-либо еще, кроме немногих специалистов.
Knowledge in computer science
Компьютерные знания
Delusions always surpass science.
Иллюзии всегда побеждают знание.
it defies medical science.
не согласуется с медицинскими знаниями.
There are no limits to science.
Нет пределов научному знанию.
Your science knowledge is obviously primitive.
Ваши научные знания очень примитивны.
It's not a science, it's a gift.
Это - не знание, это - дар.
Now, he didn't have a science background.
У него не было научных знаний.
Where people from all different fields of science would tell me stuff, and it was all exciting.
Место, где люди из самых разных областей знания рассказывают мне о своей работе да еще и такой интересной.
Question: Tell us what was meant by the expression "the science you had learnt".
Вопрос: Скажите нам, что означает выражение "умения, которыми я овладел".
Our mission would be to infiltrate the opposition forces, and my duty was to apply the science I had learned.
Наша задача состояла в том, чтобы проникнуть в расположение сил оппозиции, и мое задание заключалось в применении на практике тех умений, которыми я овладел.
They may lack the necessary specialized training in fields relating to the science and strategies of adult education, with the result that they do not possess the necessary learning or understanding of methods of working with adult students (andragogy).
Бывает, что они не имеют необходимой специальной подготовки в отношении принципов и методов обучения взрослых и поэтому не обладают необходимыми умениями и навыками или не понимают особенностей работы со взрослыми учащимися (андрагогика).
Despite these constraints, the Ministry of Education, Culture and Labour at the time offered a range of courses in areas such as English Language, Numeracy, Skill Training, Agricultural Science and Civics.
Несмотря на эти ограничения, министерство образования, культуры и труда предложило в тот момент организовать ряд курсов в таких областях, как английский язык, обучение умению считать, профессиональное обучение, сельское хозяйство и основы гражданского права.
The curriculum emphasises the importance of literacy, numeracy, and language, while at the same time responding to changing needs in science and technology, social personal and health education, and citizenship.
399. В программе обучения подчеркивается важность умения читать, писать, считать и выражать свои мысли и учитываются изменяющиеся потребности в сферах научно-технического образования, социального и личностного развития и санитарного просвещения, а также прав и обязанностей граждан.
Technological capacity-building includes the skills and capabilities not only to formulate coherent science and technology policies but also to adapt and integrate them into the new international environment, along with other policies, such as trade, education and industrialization.
Создание технологического потенциала предполагает наличие умения и способности не только разрабатывать целостную научно-техническую политику, но и, адаптируя, интегрировать ее в новую международную систему, учитывая при этом политику в других областях, таких, как торговля, образование и индустриализация.
отрасль знания
noun
Professionals are now being prepared in new branches of science, and the colleges are being converted to a multi-level system.
Начата подготовка кадров в новых отраслях знаний, осуществляется переход высшей школы на многоуровневую систему.
The process has been continued since the United Nations Conference on Environment and Development, particularly with a view to bringing hydrology and water-quality sciences close together.
Этот процесс продолжается и после проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, в частности в том, что касается сближения гидрологии и отраслей знаний, имеющих отношение к охране качества воды.
The Encyclopaedia will release its two volumes related to freshwater -- Water Science and Resources, and Water Engineering Resources -- during the Third World Water Forum, to be held in Japan in March 2003.
В ходе третьего Всемирного форума по водным ресурсам, который должен пройти в Японии в марте 2003 года, выйдут два тома Энциклопедии, посвященных пресной воде, -- водные ресурсы и связанные с ними отрасли знаний и водохозяйственные ресурсы.
62. The International Association of Schools of Social Work highlighted as possible target sectors the helping and health professions, e.g. social work, psychology, psychiatry, nursing, medicine, and disciplines such as sociology, political science and economics.
62. Международная ассоциация школ социального обслуживания назвала в качестве целевых секторов специалистов в области оказания помощи и медицинского обслуживания по таким профессиям, как социальная работа, психология, психиатрия, сестринское дело, медицина, и по таким отраслям знаний, как социология, политология и экономика.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test