Translation for "scheme of" to russian
Scheme of
Translation examples
The general classification of PES distinguishes the following major types of PES schemes: public schemes, private (self-organized) schemes and trading schemes.
В рамках общей классификации ПЭУ выделяются следующие основные виды схем ПЭУ: государственные схемы, частные схемы (на началах самоорганизации) и схемы коммерческого обмена .
Interrelationship between Occupational Benefit schemes and formal (public) schemes.
256. Взаимозависимость между профессиональными пенсионными схемами и государственными (публичными) схемами.
The interim scheme includes some elements of the FAO model scheme.
Эта временная схема вбирает в себя некоторые элементы типовой схемы ФАО.
He posited the whole scheme as a scheme of "shared expectations" with "boundless choices" for States.
Он построил всю схему как схему <<взаимных ожиданий>> с <<неограниченным выбором>> для государств.
Scheme of Australia
Схема Австралии
Within the scheme of things...
Без стройной схемы порядка...
In the scheme of things.
При таких-то схемах.
It looks like a scheme of railroad diversions.
- Скорее схема железнодорожных стрелок.
Not in any rational scheme of perception.
Не в рациональной схеме восприятия.
- with this lunatic scheme of yours. - What is lunatic
- эту Вашу сумасшедшую схему.
It is a scheme of detours of the French trains.
- Схема стрелок французской ж/д.
I don't think this scheme of yours is gonna work.
Не думаю, что ваша схема сработает.
Passing away is part of the scheme of things.
Уход в иной мир - это часть общей схемы бытия.
The geometric shape of the universe reflects the scheme of life
Геометрическая форма вселенной отражает схему нашей жизни.
It didn't mean anything in the grand scheme of things.
Это ничего не значит в Гранд схеме вещей.
They improved the scheme. They worked at night.
Усовершенствовали нашу схему. Работали по ночам.
Is it not regrettable you were unable to devise this delicious scheme by yourself?
Какая жалость, что это не вы разработали столь изящную схему, не правда ли?
The first schemes were designed to make him money by honest arithmetic.
Первые его схемы были построены так, чтобы он смог заработать деньги на честной и чистой арифметике.
Staley said, “I see what you mean; it’s a very good scheme”—and we walked out.
Стэйли сказал: — Да, я понял, очень хорошая схема… — и мы с ним покинули кабинет.
The only way he’s going to make money on this scheme is not to send it—to be a real cheat.
И получить деньги с помощью этой схемы он мог только одним способом — ничего мне не прислав, так что на сей раз речь шла уже о самом настоящем мошенничестве.
This alone should have alerted the Bene Gesserit to the possibility that a wild variable had entered their scheme.
Уже это должно было насторожить Бене Гессерит, предупредить орден о вероятности появления в схеме непредусмотренной случайной переменной.
I had a scheme, which I still use today when somebody is explaining something that I’m trying to understand: I keep making up examples.
У меня имелась схема, которую я и сейчас применяю, когда человек объясняет мне что-то, что я пытаюсь понять: я все время приводил примеры.
He would invent some scheme that sounded like a terrific deal at first, but after I thought about it for a while I’d slowly figure out how it worked.
Он изобретал какую-нибудь схему, которая на первый взгляд казалась страшно прибыльной, однако, обдумав ее, я рано или поздно понимал, в чем состоит его фокус.
They had this process for metal-plating plastics, and the scheme was: First, deposit silver on the object by precipitating silver from a silver nitrate bath with a reducing agent (like you make mirrors);
Компания действительно располагала процессом нанесения металлического покрытия на пластмассу; схема была такая: сначала покрыть предмет серебром, осадив его в наполненной азотнокислым серебром ванне посредством внесения туда восстанавливающего реагента (так изготавливают зеркала);
In every civilised society, in every society where the distinction of ranks has once been completely established, there have been always two different schemes or systems of morality current at the same time; of which the one may be called the strict or austere; the other the liberal, or, if you will, the loose system.
В любом цивилизованном обществе, в любом обществе, где уже вполне установилось разделение на классы, всегда существовали одновременно две схемы или системы нравственности, из которых одну можно назвать строгой, или суровой, а другую — свободной, или, если хотите, распущенной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test