Similar context phrases
Translation examples
adjective
It is no longer possible to tolerate this savage onslaught on the conscience of humanity.
Нельзя более мириться с этим диким посягательством на совесть человечества.
The Indians were a savage race, sunk in the depths of ignorance and heathenism.
Индейцы были дикой расой, погрязшей в трясине невежества и язычества.
“the emergence of a savage capitalism, as distinct from what we consider to be a market economy”.
"формирование дикого капитализма, в отличие от того, что мы считаем рыночной экономикой".
One of the most savage manifestations of this has been taking place in Bosnia and Herzegovina.
Одним из их наиболее диких проявлений являются происходящие события в Боснии и Герцеговине.
We have seen many instances of the violation of human rights, many of which have been savage indeed.
Мы видели множество нарушений прав человека, многие из которых были просто дикими.
For the purposes of applying European international law, the world's populations were categorized as civilized, half civilized and uncivilized, or according to Lorimer, as civilized, barbarian and savage.
В интересах применения международного европейского права народы всего мира подразделялись на цивилизованные, полуцивилизованные и нецивилизованные или даже, по определению Лоримера, на цивилизованные, варварские и дикие.
She recalls the inspired words of François Virot: “Nothing that exists is savage or barbarous, but we all describe as barbarous anything that is not our custom”.
Специальный докладчик хотела бы напомнить в этой связи мысль, высказанную Франсуа Виротом: "Ничего дикого и варварского не существует, если не считать того, что мы все называем варварским по причине того, что мы к этому не привыкли".
The stories of these women clearly illustrate the most savage of actions executed with only one thing in mind: to inflict as much pain as possible as punishment for their HIV status.
Истории этих женщин наглядно иллюстрируют самые дикие действия, совершенные только с одной целью: нанести как можно больше боли в качестве наказания за их ВИЧ-статус.
Such cooperation has taken on new urgency in the light of today's unbridled savage capitalism, whose underpinnings include the exploitation, dispossession and subjugation of countries by other countries.
Такое сотрудничество приобретает новую актуальность в свете сегодняшнего необузданного и дикого капитализма, который опирается, в частности, на эксплуатацию, лишение права собственности и подчинение одних стран другими.
If Israel was the model for democracy, his country would prefer not to have democracy at all, particularly if it resulted in the establishment of a government that behaved like a savage animal, massacring innocent people.
Если Израиль - образец демократии, то его страна предпочтет вообще не иметь демократии, особенно если она приводит к образованию правительства, которое ведет себя как дикий зверь, пожирающий невинных людей.
- Savages - Savages Barely even human
Дикие, дикие Вообще не люди.
Savage aliens from the savage future.
Дикие варвары из дикого будущего!
They're savages, savages Barely even human
Все дикие, дикие, Вообще не люди.
Savages, savages Killers at the core
Все дикие, дикие, Нашей нет вины.
They were savages.
Они были дикие.
Savage, mindless beasts.
Дикие, не разумные твари.
Abigail likes it savage.
Эбигейл любит дикие.
Intelligent, but savage.
Культурные, и при этом дикие.
It's a savage country, really.
Право, дикая страна.
in there the wild things are dark, queer, and savage.
Звери в лесу дикие, свирепые и страшные.
They say society is savage and. inhuman because it despises a young girl who has been seduced.
Диким и бесчеловечным общество признают, за то что оно позорит обольщенную девушку.
He had become such a savage, driving person since the decision to bow to the Emperor's command.
С тех пор, как он решился исполнить приказ Императора, он стал таким резким, неистовым, диким?..
Slowly they shuffled in around her, a savage beast that might wake at any moment and attack them.
Потом ученики медленно подошли ближе — как к дикому зверю, который может в любой момент проснуться и наброситься на них.
All those colonies had established themselves in countries inhabited by savage and barbarous nations, who easily gave place to the new settlers.
Все подобные колонии основывались в странах, населенных дикими и варварскими народами, которые легко уступали место новым поселенцам.
The savage injustice of the Europeans rendered an event, which ought to have been beneficial to all, ruinous and destructive to several of those unfortunate countries.
Дикая несправедливость европейцев сделала событие, которое могло быть благодетельным для всех, разорительным и гибельным для некоторых из этих несчастных стран.
But among savage and barbarous nations, the natural progress of law and government is still slower than the natural progress of arts, after law and government have been go far established as is necessary for their protection.
Но у диких и варварских народов, после того как закон и правительство установлены в той мере, в какой это необходимо для их защиты, естественное развитие совершается еще медленнее, чем естественное развитие ремесел.
Not tall, but broad and grim, bearded like dwarves, wielding great axes. Out of some savage land in the wide East they come, we deem. They hold the northward road; and many have passed on into Anórien.
Невысокие, угрюмые и кряжистые, бородатые, как гномы, с бердышами. Наверно, из какого-нибудь дикого края на востоке. Северную дорогу перекрыли, и большая рать ушла в Анориэн.
The colonists carry out with them a knowledge of agriculture and of other useful arts superior to what can grow up of its own accord in the course of many centuries among savage and barbarous nations.
Колонисты приносят с собой знание земледелия и других полезных ремесел, превосходящее то знание, которое может самостоятельно развиваться в течение ряда веков среди диких и варварских народов.
Among savage and barbarous nations, a hundredth or little more than a hundredth part of the labour of the whole year will be sufficient to provide them with such clothing and lodging as satisfy the greater part of the people.
Если иметь в виду дикие и варварские племена, то сотой или несколько более сотой части всего количества труда, затрачиваемого в течение года, достаточно для снабжения их одеждой и жилищем с удовлетворением потребностей большей части населения.
Several sites containing what appear to be skeletal remains were observed, as well as an artificial pond known locally as "Savage Water", where it has been alleged that hundreds of bodies were dumped.
В ходе расследования были обнаружены несколько мест захоронения человеческих останков и был осмотрен искусственный водоем, который местные жители называют <<Свирепая вода>> и в который, по сообщениям, были сброшены трупы сотен человек.
The ability of medical personnel to cope with the needs of the population and treat the wounded has been overwhelmed by the volume of death and injury being caused by these savage Israeli attacks and by the shortages in medicines and medical supplies that have long plagued Gaza owing to the illegal Israeli blockade.
Из-за количества убийств и ранений, вызванных этими свирепыми израильскими нападениями, и недостатка лекарств и медицинских предметов снабжения, от которого в результате незаконной израильской блокады уже давно страдает Газа, врачи не в состоянии удовлетворять потребности населения и оказывать помощь раненым.
Savage baggage masters...
Свирепые правители багажа...
- Quite savage, you know.
Очень свирепое племя.
It is a really savage animal.
Это очень свирепое животное.
You ghastly savages!
О, нет только не это! Вы свирепые дикари!
This must be the savage beast Kaiser.
А это свирепый зверь Кайзер.
They were ruthless, savage, but extremely bright.
Они безжалостны, свирепы, но исключительно умны.
Those savages in the mountains are rather ferocious
Дикари в этих горах очень свирепы
"Rosen, from the savage squad, I'll make you eat your shoes"?
Свирепый Розен из особого отдела.
O, she will sing the savageness out of a bear.
А своим пеньем она укротила бы и свирепого медведя!
“Laws can be changed,” said Fudge savagely.
— Законы можно и поменять! — свирепо заявил Фадж.
And each time the joyful bark that trembled in Buck’s throat was twisted into a savage growl.
И радостный лай, уже рвавшийся из глотки Бэка, переходил в свирепое рычание.
Here and there savage dogs rushed upon him, but he bristled his neck-hair and snarled (for he was learning fast), and they let him go his way unmolested.
То здесь, то там свирепые псы набрасывались на него, но он, ощетинившись, грозно рычал на них (этому тоже он быстро научился), и они оставляли его в покое.
he had evidently pressed his paw to the knot on the trunk, because Lupin, Pettigrew, and Ron clambered upward without any sound of savaging branches.
И наверное, сразу нажал лапой сучок на Иве, так что, выбравшись из-под земли, Люпин, Петтигрю и Рон не услышали даже шелеста свирепых веток.
"The weather here's savage enough to destroy anything," the Duke said. "We can always blame the weather. Get this Kynes and at least find out if the bases exist."
– Климат здесь достаточно свирепый, чтобы уничтожить все, что угодно, – задумчиво сказал герцог. – Мы всегда сможем свалить все на бури… Разыщите этого Кинеса и хотя бы узнайте, существуют ли базы на самом деле.
Harry could hear his voice echoing up through the floor in the cold drawing room where he was sitting alone, watching the sky growing whiter outside the windows, threatening snow, all the time feeling a savage pleasure that he was giving the others the opportunity to keep talking about him, as they were bound to be doing.
Голос его доходил до Гарри сквозь пол холодной гостиной, где он сидел один, смотрел, как белеет небо за окном, набрякая снегом, и испытывал какую-то свирепую радость от того, что дал возможность остальным посудачить о нем — чем они, конечно, и заняты.
If any of them knew, if any of them had the faintest idea what it felt like to be the one all these things had happened to… Mrs. Finnigan had no idea, the stupid woman, he thought savagely. He got into bed and made to pull the hangings closed around him, but before he could do so, Seamus said, “Look… what did happen that night when… you know, when… with Cedric Diggory and all?”
«И хоть бы один знал, хоть бы один имел малейшее представление, каково это — быть тем, с кем происходят такие вещи… Миссис Финниган, дура набитая, явно не имеет об этом понятия», — свирепо думал Гарри. Он забрался в кровать и хотел уже задернуть полог, как вдруг Симус спросил: — Слушай-ка… А что, собственно, случилось в тот вечер, когда… Ну, ты понимаешь… Когда погиб Седрик Диггори, и все такое?
Throughout the interrogation, he was savagely beaten.
В течение всего допроса его жестоко избивали.
When they did not find anything, they beat him savagely.
Ничего не обнаружив, они принялись жестоко избивать его.
(a) When the criminal act is committed savagely and ruthlessly;
а) когда уголовное деяние совершается в особо жестокой форме;
These conflicts have proved to be very brutal, savage and devastating.
Эти конфликты оказались очень жестокими, кровавыми и разрушительными.
These disappointing outbursts of savage reality must not crush us.
Эти заслуживающие сожаления вспышки жестокой реальности не должны обескураживать нас.
Internationally, sexual violence is considered to be a savage weapon of war.
На международном уровне сексуальное насилие рассматривается в качестве жестокого орудия войны.
Only then would the savage and inhuman era of colonialism be eradicated once and for all.
Только тогда будет навсегда покончено с жестокой и бесчеловечной эрой колониализма.
Attempts to so much as mention this were promptly, roughly and savagely suppressed.
Любые попытки даже заговорить об этом немедленно грубо и жестоко пресекались.
53. Even UNRWA had felt the effect of Israel's savage policies.
53. Даже БАПОР испытало на себе последствия жестокой политики Израиля.
- The Savage Secret.
- "Жестокая тайна". - Что?
...savage acts of terror in
.....жестокие теракты в
Most savage tribe there is.
Самое жестокое племя.
Kills are messy, savage.
Убийства кровавые и жестокие.
No matter how savage.
Не важно, какой жестокой.
Heartless, ignorant and savage.
Мир жесток, невежествен и дик.
This guy was savagely attacked.
На него жестоко напали.
Those people are homicidal savages.
Те люди жестокие убийцы.
You poor, pathetic, stupid savage.
Вы бедный, жалкий, глупый жестокий.
You have become a savage killer.
Ты становишься жестоким убийцей
Scarcely a year previously, his father, Percival, had been convicted of a savage and well-publicized attack upon three young Muggles.
Едва ли не за год до того отца Альбуса, Персиваля, посадили в тюрьму за жестокое, подробно описанное в прессе нападение на трех молодых маглов.
Harry disregarded this; he felt a savage pleasure in blaming Snape, it seemed to be easing his own sense of dreadful guilt, and he wanted to hear Dumbledore agree with him.
Гарри пропустил эти доводы мимо ушей: проклиная Снегга, он чувствовал жестокое наслаждение, которое словно облегчало терзающее его чувство вины, и ему хотелось, чтобы Дамблдор согласился с ним.
Society is getting more savage.
Общество катится к первобытным устоям.
It's made you more... savage. No.
Это сделало вам более...первобытным.
It's a savage pleasure, and we are born to it.
Это первобытное удовольствие, для которого мы и рождены.
They were savages; primitive men with clubs and stones.
Они были дикарями; первобытные люди с дубинками и камнями.
A man goes leaping about the house like a savage ripping off taps!
Человек, как первобытный, бегает по всему дому и срывает краны!
How I found you screaming in the dunes... the limbs of men strewn in offering to your savage goddess?
Когда я нашел тебя, кричащим среди дюн, разве не были части тел этих людей разбросаны как жертвоприношение первобытному божеству?
But I guess I'm going to have to do what all men once did out of sheer, savage necessity... round up a television crew and head to the hunt.
Но похоже, что мне придется сделать то, что делали все мужчины в незапамятные первобытные времена... собрать телевизионную бригаду и пойти охотиться.
The Duke watched Halleck, admiring the ugly lump of a man, noting the glass-splinter eyes with their gleam of savage understanding.
Герцог смотрел на Халлека, любуясь этой уродливой человеческой глыбой с глазами, похожими на осколки стекла, в которых светилось инстинктивное, почти первобытное понимание.
From the bull’s side, just forward of the flank, protruded a feathered arrow-end, which accounted for his savageness. Guided by that instinct which came from the old hunting days of the primordial world, Buck proceeded to cut the bull out from the herd.
В боку у лося, близко к груди, торчала оперенная стрела, и оттого-то он был так зол. Инстинкт, унаследованный Бэком от предков, охотившихся в лесу в первобытные времена, подсказал ему, что прежде всего надо отбить вожака от стада.
Be it in the form of tsunamis or of hurricanes, the oceans are exacting savage revenge.
Обрушивая на нас цунами или ураганы, океаны нам беспощадно мстят.
Terrorism in its most savage form is striking Syrian civilians, without mercy and indiscriminately, heedless of whether its victims are the elderly, children or students.
Терроризм в его самой варварской форме поражает сирийских мирных жителей беспощадно и без разбора -- его жертвами становятся старики, дети и студенты.
Savage civil wars persist, terrorism strikes at innocent victims and the AIDS epidemic provides daily proof that not only armies move across borders and kill people.
Все еще идут беспощадные гражданские войны, жертвами терроризма становятся ни в чем не повинные люди, а эпидемия СПИДа каждый день дает подтверждения того, что не только армии переходят границы и убивают людей.
Not content with having destroyed him physically they also sought to destroy him morally, and in order to cover up the crime some member of this savage gang inserted cocaine into the nasal cavities of the corpse in order to give the impression of death from a drug overdose.
Уничтожив его физически, они попытались уничтожить его и морально: для того чтобы сокрыть свое преступление, один из членов этой беспощадной банды засыпал в ноздри убитого кокаин, с тем чтобы симулировать смерть от чрезмерной дозы наркотических средств.
My country has followed with profound sorrow and enormous indignation the daily reports on the escalation of violence, the merciless shelling of towns and villages, the savage massacres, the conspiracies to starve this people into submission and, worst of all, the pursuance of a policy of genocide under the slogan of "ethnic cleansing".
Моя страна следит с глубоким сожалением и огромным возмущением за ежедневными сообщениями об усилении насилия, безжалостных бомбардировках городов и деревень, беспощадной резней, заговорах, направленных на то, чтобы заставить этих людей покориться, и наихудшим из всех зол - проведением политики геноцида под лозунгом "этнической чистки".
It's a savage contest.
Это беспощадное состязание.
Savage, even by Earth standards.
Беспощадный, даже по меркам Земли.
Your wife and babes savagely slaughter'd.
Твоя жена, малютки беспощадно Зарезаны.
The gangland savages who redefined the word "evil. "
Беспощадные ганстеры, определяющие значение слова "зло".
they were very savage in their reprisals
они были очень беспощадны в своих репрессиях
My recruits are quite savage, but they lack the practical skill.
Мои новобранцы беспощадны, но им не хватает практических навыков.
'Doolan's savage first novel is as gutwrenchingly moving as it is devastatingly funny.'
Беспощадный первый роман Дулан одновременно душераздирающе трогателен и невероятно забавен.
My recruits, they are quite savage, but they lack the practical skill.
Мои новобранцы, они совершенно беспощадные, но им не хватает практических навыков.
This act, together with the continued Qassam rocket fire into Israel, unleashed a savage response from the Government of Israel.
Это деяние, а также непрекращающиеся обстрелы Израиля ракетами <<Кассам>> вызвали разъяренную реакцию со стороны правительства Израиля.
No, no, Eileen, Stanley is animal, savage!
Нет, нет, нет, Эйлин. Стэнли - это животное... Разъяренное!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test