Similar context phrases
Translation examples
Right now, you're my sanest relative.
сейчас, ты мой самый здравомыслящий родственник.
I'm the sanest man in the country.
Я самый здравомыслящий человек в стране.
Ironically, he's probably the sanest person here.
Забавно, но Мартин - один из самых здравомыслящих в больнице.
You're the sanest, the smartest, the nicest woman that has ever come aboard this ship.
Вы самая здравомыслящая, умная, милая женщина на борту этого корабля.
So if you think about it, that makes me the sanest person here.
Так что, если подумать, это делает меня самым здравомыслящим человеком в этой комнате.
You know, despite all the drama, you're still the sanest woman I know.
И знаешь, не смотря на весь драматизм, ты всё ещё одна из самых здравомыслящих, из всех, кого я знаю.
Sanest lunatic you ever met.
Самый нормальный сумасшедший, которого ты когда-либо встречала.
Your mom is the sanest person I know.
Твоя мама самый нормальный человек, которого я знаю.
The sanest people are on the brink of nut-hood.
Самые нормальные люди - это те, кто находится на грани безумия, и я там побывал.
And that tells me that I am the sanest person I know.
Но именно это придаёт мне уверенность, что я нормальнее всех.
As fucked up as you are... you are the sanest thing in my life.
Несмотря на то, что ты придурок. Ты самый нормальный человек в моей жизни.
I think the last time I disagreed with you was the sanest thing I ever did.
По-моему, последний раз, когда я с тобой не согласилась - это самое нормальное, что я сделала в жизни.
Unless... the sanest man in town declared war on these parties in a last best attempt to bring things back to normal.
Если только разумнейший человек в городе не объявит войну этим вечеринкам, в последней попытке вернуть этот город в нормальное состояние.
You're the sanest man I know.
Я не знаю более разумного человека.
I'm the sanest man in this room.
Я самый разумный человек в этой комнате.
- one of the sanest men I know.
- один из самых разумных людей, которых я знаю.
That's the sanest thing I've ever heard.
Это самая разумная идея, что я когда-либо слышал.
In an insane world... it was the sanest choice.
В безумном мире это был самый разумный выбор.
From where I'm sitting, it's the sanest thing we could do.
Я правда считаю, что для нас это - самое разумное.
As if drawing strength from my memory were not the sanest thing you could do.
Черпать силу из моих воспоминаний было не самым разумным решением.
I'm not saying I believe him. But I have got an idea of what it feels like to be Chang. Wanting to leave that name behind is the sanest decision anyone can make.
Я не говорю, что я ему верю, но почувствовав, что значит быть Ченгом, решение сменить имя и личность - самое разумное решение, которое можно принять.
adjective
Well, it might just be the sanest thing I've done in a while.
Ну, возможно это самое здравое, что я сделала в последнее время
Actually, I think this is the sanest thing I have done in a long time.
Вообще-то, я думаю это самая здравая вещь, что я сделала за всю жизнь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test