Similar context phrases
Translation examples
However, they allegedly set fire to and dynamited houses and the sanctuary before fleeing.
Тем не менее, прежде чем покинуть здание, последние взорвали святилище и близлежащие дома.
This protest action inside the very sanctuary of free speech is a clear violation of the spirit of San Francisco.
Подобная акция протеста в стенах этого святилища свободного выражения мнений явно шла вразрез с духом Сан-Франциско.
This approach is also in line with the Dakar Framework for Action, according to which: "Schools should be respected and protected as sanctuaries and zones of peace.
Этот подход также согласуется с Дакарскими рамками действий, в соответствии с которыми <<школы необходимо уважать и беречь, как святилища и зоны мира.
The inhabitants of Charar—e—Sharief had allegedly refused the assistance proposed by the authorities and had organized a collection among Muslims in order to rebuild the sanctuary.
Обитатели Чарар-ашраф якобы отказались от помощи, предложенной властями, и провели сбор средств среди мусульман для реконструкции святилища.
UNESCO had recognized some cultural heritages of ethnic minorities as world heritages such as "Space of Gong Culture in Central Highlands" and "My Son Sanctuary".
ЮНЕСКО признала некоторые культурные феномены этнических меньшинств, в частности "Культурное пространство гонгов Центрального плоскогорья" и "Святилище Мишон" в качестве объектов всемирного наследия.
The Security Council especially ... can no longer be maintained as a sanctuary of the holy of holies, with only the original members acting as high priests and deciding on issues for the rest of the world, which cannot be admitted.
Совет Безопасности, в особенности, не может более оставаться святилищем, в которое допущены лишь первоначальные государства-члены в качестве жрецов, которые решают судьбы остального мира, с чем нельзя согласиться.
The Security Council especially, we believe, can no longer be maintained as a sanctuary of the holy of holies, with only the original members acting as high priests and deciding on issues for the rest of the world, which cannot be admitted.
Мы считаем, что Совет Безопасности в особенности не может более оставаться святилищем, в которое допущены лишь первоначальные государства-члены в качестве жрецов, которые решают судьбы остального мира, с чем нельзя согласиться.
Hope and trust are the premise of responsible activity and are nurtured in that inner sanctuary of conscience where “man is alone with God” and thus perceives that he is not alone amid the enigmas of existence, for he is surrounded by the love of the Creator.
Надежда и доверие - суть предпосылки ответственной дееспособности, и они питаются из внутреннего святилища совести, где человек "пребывает наедине с Богом", в силу чего догадываешься, что ты не один среди загадок существования, ибо тебя сопровождает любовь Творца!
Field Visits: Sites of great historic, architectural and environmental value such as the Holy Sanctuary of Delphi and the Monastery of Hosios Loukas in the Prefecture of Viotia, listed as UNESCO World Heritage Monuments.
164. Поездки на места: объекты, имеющие большую историческую архитектурную и экологическую ценность, такие, как святилище в Дельтах и монастырь Хосиос Лукас в префектуре Виотия, которые занесены в перечень памятников мирового наследия ЮНЕСКО.
49. Several instances of attacks in the context of the armed conflict against places of worship namely, Mosques and in particular the Charar—e—Sharief sanctuary which was destroyed on 11 May 1995, were reported.
49. В контексте вооруженного конфликта сообщалось о нескольких случаях нападения на объекты религиозного почитания, в частности на мечети, например на мусульманское святилище Чарар-ашраф, разрушенное 11 мая 1995 года.
The ladybug sanctuary.
Святилище божьей коровки.
This... is my sanctuary.
Это... мое святилище.
Oh, the sanctuary spell.
О, заклятие святилища.
Artemis is a sanctuary.
Артемида это святилище.
You can't defile a sanctuary.
Вы оскорбите святилище.
This place is a sanctuary.
Это место - святилище.
That's a sanctuary up there.
Там наверху святилище.
The greater part of universities have not even been very forward to adopt those improvements after they were made; and several of those learned societies have chosen to remain, for a long time, the sanctuaries in which exploded systems and obsolete prejudices found shelter and protection after they had been hunted out of every other corner of the world.
Большинство университетов даже не очень спешило воспринять эти достижения после того, как они были сделаны, а некоторые из этих ученых обществ предпочитали оставаться в течение долгого времени святилищем, где отвергнутые системы и устарелые предрассудки находили убежище и защиту после того, как они были изгнаны из всех уголков мира.
♦ There must be no sanctuary for terrorists;
- террористы не должны иметь убежища;
Let there be no more sanctuaries for terrorists.
Террористам нигде не должно быть убежища.
We have eliminated terrorist sanctuaries.
Мы уничтожаем убежища террористов.
They are financed, trained, armed and provided sanctuary by them.
Эти государства предоставляют им финансирование, подготовку, оружие и убежище.
Jordan became the sanctuary and the homeland of all, regardless of their origins.
Иордания стала убежищем и родиной для всех, независимо от их происхождения.
Similarly, loose talk about "sanctuaries" ignores the reality that there are vast tracts of territory in Afghanistan which are outside Government or coalition control and serve as sanctuaries for the insurgency.
В том же духе досужие разговоры об <<убежищах>> не учитывают реальности, которая состоит в том, что в Афганистане огромные пространства не контролируются правительством или силами коалиции и служат убежищами для повстанцев.
Denying sanctuary and use of foreign countries absolutely.
1. Недопущение предоставления убежища и использования территории иностранных государств:
The granting of sanctuary to perpetrators of human rights abuses was unacceptable.
Предоставление убежища тем, кто нарушает права человека, является неприемлемым.
AQIM is no longer anchored in Mali or its original sanctuaries in Algeria.
АКИМ больше не базируется в Мали и своих первоначальных убежищах в Алжире.
67. The Netherlands commended Tanzania for providing sanctuary to refugees.
67. Нидерланды выразили удовлетворение в связи с тем, что Танзания предоставляет убежище для беженцев.
He's claimed sanctuary.
- Он попросил убежища.
Your own sanctuary.
Свое собственное убежище.
Previously on sanctuary...
Ранее в убежище
Sanctuary for all.
Убежище для всех.
Then . the Fremen will give us sanctuary?
– Так… дадут нам фримены убежище?
I will promise you sanctuary and a chance to draw the blood we both want.
Я могу обещать тебе убежище и возможность когда-нибудь пролить кровь нашего общего врага.
Teach us this weirding way and you have sanctuary with us as long as you wish.
Учи нас колдовским приемам боя – и, пока желаешь, будешь иметь убежище среди нас.
"You and those of your men we've saved are welcome to sanctuary among us," Tuek said. "You speak of gratitude.
– Ты и все твои люди найдете среди нас убежище, – сказал Туек. – Ты говорил о благодарности? Прекрасно.
I will take the boy-man, your son, and he shall have my countenance, sanctuary in my tribe.
Я приму мальчика-мужчину, твоего сына. Он получит мое покровительство и убежище в моем племени.
He couldn’t help thinking a lot about Professor Trelawney’s prediction. He kept wondering where Pettigrew was now, whether he had sought sanctuary with Voldemort yet.
Он постоянно думал о пророчестве профессора Трелони: где прячется Петтигрю, добрался ли он до тайного убежища Волан-де-Морта.
(It may be argued here that the Bene Gesserit sent their Missionaria Protectiva onto Arrakis centuries earlier to implant something like this legend as safeguard should any members of the school be trapped there and require sanctuary, and that this legend of "the voice from the outer world" was properly to be ignored because it appeared to be the standard Bene Gesserit ruse.
(Конечно, еще за несколько столетий до того Бене Гессерит направили агентов Миссионарии Протектива на Арракис – внедрить в тамошние верования нечто именно в этом роде, на тот случай, если кто-то из Бене Гессерит будет нуждаться здесь в защите и убежище, и потому те, кто игнорировал легенду о «Гласе из иного мира», поступили правильно: это был типичный, стандартный образчик «Паноплиа Профетикус».
“Voldemort caught up with you?” said Lupin sharply. “What happened? How did you escape?” Harry explained how the Death Eaters pursuing them had seemed to recognize him as the true Harry, how they had abandoned the chase, how they must have summoned Voldemort, who had appeared just before he and Hagrid had reached the sanctuary of Tonks’s parents. “They recognized you?
— Волан-де-Морт нагнал тебя? — резко переспросил Люпин. — И что произошло? Как ты уцелел? Гарри коротко рассказал, как гнавшиеся за ними Пожиратели смерти, по-видимому, опознали в нем настоящего Поттера, как они прервали погоню — судя по всему, чтобы призвать Волан-де-Морта, появившегося совсем незадолго до того, как он и Хагрид достигли убежища — дома родителей Тонкс. — Опознали?
In this period, Haiti became a sanctuary for all oppressed people of African descent in the Caribbean.
В этот период Гаити стал прибежищем всех угнетенных лиц африканского происхождения в Карибском регионе.
Despite their obligations under international law, some of those countries were sanctuaries for terrorists and terrorist activities.
Несмотря на свои обязательства по международному праву, некоторые из этих стран служат прибежищем для террористов и террористической деятельности.
All separatists sow the seeds of great instability, and lawless zones can be sanctuaries for criminals who conduct acts of terror.
Любые сепаратисты сеют семена глубокой нестабильности, и регионы, где царит беззаконие, могут служить прибежищем для преступников, совершающих теракты.
In the same vein, Mobutu's Zaire was reduced to a sanctuary for myriad elements of destabilization, ethnic strife and genocide from the wide region surrounding the Congo.
На этой основе Заир режима Мобуту был превращен в прибежище для несметного числа элементов дестабилизации, этнической вражды и геноцида из всего обширного региона, окружающего Конго.
Foolish is the one who sacks a city, making a desert of temples, pillaging the tombs, the sanctuaries of the dead; for he prepares his own doom in times to come.
"Глупец тот, кто сжигает город, превращая в пустыню храмы, разграбляя могилы, последнее прибежище мертвых, ибо он готовит свою собственную погибель в грядущем".
This situation must be swiftly reversed, since it can endanger the future of millions of Africans and increase the risk of certain areas of the continent's becoming true sanctuaries for terrorist organizations.
Эту ситуацию необходимо срочно изменить, поскольку она будет угрожать будущему миллионов африканцев и усилит угрозу того, что некоторые части континента станут настоящим прибежищем для террористических организаций.
The Government considered that since these camps were being used as sanctuaries by elements of the former Rwandese government forces and militia, they were a destabilizing factor and represented a security threat.
Правительство сочло, что, поскольку эти лагеря используются в качестве прибежища элементами бывших руандийских правительственных сил и ополчения, они представляют собой дестабилизирующий фактор и создают угрозу безопасности в регионе.
Therefore, we say to our brothers to the north: the Sudan will continue to be sincere and to be giving and generous; it will always take care of the bonds of friendship and brotherhood; and it will always be your sanctuary in your hour of need.
Поэтому мы говорим нашим братьям с севера: Судан и впредь будет проявлять искренность, щедрость и великодушие; он всегда будет заботиться об узах дружбы и братства; и он всегда будет готов дать вам прибежище в трудную минуту.
21. Following the outbreak on 2 August 1998 of the conflict in the neighbouring Democratic Republic of the Congo, groups of refugees consisting of Congolese, Banyamulenge and Burundians living in Kivu sought sanctuary in Burundi.
21. После начала 2 августа 1998 года конфликта в соседней Демократической Республике Конго поток беженцев из конголезцев, баньямуленге и бурундийцев из Киву устремился в Бурунди, ища там прибежища.
The sanctuary of our teacher.
Прибежище нашего наставника.
No, Dani, it's a sanctuary.
Нет, Дэни, это прибежище.
And laird gives him sanctuary!
И Лэйрд предоставляет ему прибежище!
Why aren't you guys in the Sanctuary?
Почему вы не в прибежище?
It's a kind of sanctuary for her kind.
Прибежище для таких, как она.
We're just not that kind of sanctuary.
Мы просто не такой вид прибежища.
For us Christians, Ikitsuki Island was our final sanctuary.
остров Икицуки стал последним прибежищем.
This is amazing. it's really more of a sanctuary for me.
- Удивительно. - Но это прибежище для меня.
So the king will come here seeking sanctuary.
Так что король придет сюда в поисках прибежища.
You can have a private sanctuary as well, if you'd like.
Вы тоже можете иметь там свое прибежище.
Her thoughts turned, seeking toward the lost sanctuary of her Duke, and tears burned her eyes.
Она подумала о герцоге, о своем потерянном прибежище – и слезы обожгли ее глаза.
Whatever stock, therefore, accumulated in the hands of the industrious part of the inhabitants of the country naturally took refuge in cities as the only sanctuaries in which it could be secure to the person that acquired it.
Поэтому капиталы, накоплявшиеся в руках трудолюбивой части сельского населения, естественно, искали прибежища в городе, как в единственном надежном месте, где люди, приобретшие их, могли безопасно располагать ими.
They are the national parks, the national reserves, the national sanctuaries and the historic sanctuaries.
К таким охраняемым комплексам относятся национальные парки, национальные заповедники, уникальные национальные заповедные зоны, исторические заповедники.
All sanctuaries are subject to periodic review: the Indian Ocean sanctuary was reviewed in 2002, while the Scientific Committee completed in 2004 the review of the Southern Ocean sanctuary.
Периодически проводятся обзоры положения дел во всех заповедниках: обзор заповедника Индийского океана состоялся в 2002 году, а в 2004 году Научный комитет завершил обзор заповедника Южного океана.
The sanctuary is listed as a SPAMI (see para. 133 above), therefore extending the provisions of the Sanctuary to all the parties to the Barcelona Convention.
Заповедник входит в перечень особо охраняемых районов Средиземноморья (см. пункт 133 выше), в результате чего положения о Заповеднике распространяются на всех участников Барселонской конвенции.
It also has its own bird sanctuary.
На нем также имеется птичий заповедник.
One in particular is our support for the establishment of shark sanctuaries.
Мы, в частности, поддерживаем усилия по созданию акульих заповедников.
National conservation areas, parks, wildlife sanctuaries and ecocentres are being developed.
Развиваются национальные заповедники, парки, заказники и экоцентры.
(b) China: Lop Nur Nature Sanctuary Biodiversity Conservation;
b) Китай: сохранение биологического разнообразия природного заповедника Лоп Нур;
Sometimes a bird sanctuary is just a bird sanctuary.
Иногда птичий заповедник - это просто птичий заповедник.
He runs a sanctuary.
Он заведует заповедником.
It's a primate sanctuary.
Это заповедник с приматами.
She'll get transferred to a sanctuary.
Её отправят в заповедник.
The island's a bird sanctuary now.
Теперь там лишь птичий заповедник.
We went to a... bird sanctuary.
Мы ходили в птичий заповедник.
Roaches Run Waterfowl Sanctuary.
И третье, это Заповедник Рочес Ран Уотерфоул.
Uh, there's a big cat sanctuary around here.
Здесь рядом заповедник кошачьих.
Less than a mile away from the sanctuary.
Меньше километра до заповедника.
She turns up at the bird sanctuary.
Она превращается в птичий заповедник.
noun
The Centre in Olympia will offer a sanctuary to support peace-building.
Центр в Олимпии станет храмом для тех, кто выступает в поддержку миростроительства.
The possession of sanctuaries and other places of worship for the satisfaction of the needs of believers.
- владение храмами и иными культовыми местами в зависимости от потребностей верующих;
“Fool is the one who sacks a city, making a desert of temples, pillaging the tombs, the sanctuaries of the dead, for he prepares his own doom in times to come.”
"Глупец тот, кто грабит города, опустошает храмы, расхищает гробницы, святыни мертвых, ибо он сам предопределяет свою скорую участь".
This situation will not be brought under control so long as Israel continues to engage in provocative practices, to seize land by force and to attack and desecrate religious shrines and sanctuaries.
Данная ситуация не будет под контролем до тех пор, пока Израиль продолжает провокационные действия по захвату земли силой и осквернению религиозных святынь и храмов.
All of this has taken place in the Holy City of the three monotheistic religions, the first kiblah and the third of the Holy Sanctuaries where the Prophet Mohammed ascended on his night journey, and the burial place of Jesus.
Все это имеет место в Священном городе трех монотеистических религий, первой кибле и третьем святейшем храме, куда пророк Мухаммед был чудесным образом перенесен во время "ночного путешествия", а также местом захоронения Христа.
- Eric, through the sanctuary.
Эрик, через храм.
My sanctuary has been desecrated.
Мой храм осквернили.
He has claimed sanctuary.
Он укрылся в храме.
Welcome to my sanctuary.
Добро пожаловать в мой храм.
Yeah, he's in the main sanctuary.
Да, он в храме.
Praise God in His sanctuary.
Восславим Господа в храме Его.
Their sanctuary will be their tomb.
Этот храм станет их могилой.
What brings you to this sanctuary?
Что привело тебя в наш Храм?
Someone visited me, in my sanctuary...
Кое-кто пришёл в мой храм.
To the Sanctuary of Saint Michael.
К алтарю Святого Михаила.
They call it perfume of the sanctuary.
То, что называется ароматом алтаря.
Rosewood church, by the organ in the main sanctuary, tonight.
Церковь Розвуда, возле органа у главного алтаря, сегодня.
the pastor of this church can determine the number and the nature of services held in the sanctuary.
"Пастор этой церкви может устанавливать количество и характер служений, проводимых у алтаря".
And so our school friend became a seaside icon, imprisoned forever in that sanctuary, devoted to the granting of miracles.
Так наш школьный друг стал иконой побережья. навеки заточённой в этом алтаре, чтобы творить чудеса.
and threw the ash outside. He emptied the Holy water stoup blew out the lamp in the sanctuary and left the tabernacle open and empty as though from now on it was always to be Good Friday.
Вылил святую воду из чаши, задул светильник в алтаре и оставил дарохранительницу распахнутой настежь и пустую, словно теперь всегда будет страстная пятница.
And here we are in this great courtyard and it's really quite natural to take our shoes off but I have also seen the same thing in the sanctuary of a Christian church during the Holy Eucharist, so do you think it's possible that such customs
И вот мы в этом огромном внутреннем дворе, и кажется совершено естественным снять обувь, но я видел похожее и у алтаря христианской церкви во время Святого Евхариста, так что как вы думаете - возможно ли, что такие обычаи
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test