Translation for "saheb" to russian
Translation examples
United Front fighters located on the islands of the Panj River captured both the district of Emam Saheb and the river port of Sher Khan in Kunduz Province.
Бойцы Объединенного фронта, размещенные на островах реки Пяндж, овладели как районом Эмам-Сахеб, так и речным портом Шерхан в провинции Кундуз.
Those Israeli incursions, which are totally unjustified, such as the one that took place against the village of Ein Saheb in Syria, cannot but increase tension in the region and drag it to the brink of explosion.
Вторжения Израиля, которые являются совершенно неоправданными, такие, как налет на сирийскую деревню Эйн Сахеб, лишь усугубляют напряженность в регионе и создают взрывоопасную ситуацию.
One example is its aggression in October against the Syrian village of Ein Saheb, despite international efforts aimed at finding a peaceful solution in the Middle East.
Одним из примеров таких действий является совершенное им в октябре месяце нападение на сирийскую деревню Эйн-Сахеб несмотря на международные усилия, направленные на нахождение мирного решения на Ближнем Востоке.
Acts of aggression committed by Israel, such as the absolutely unjustified aggression committed recently against the town of Ein Saheb, Syria, have increased tension in the region, putting it on the brink of explosion.
Акты агрессии, к которым прибегает Израиль, такие, как совершенная недавно ничем не оправданная агрессия против сирийского города Эйн-Сахеб, еще более усугубили напряженную ситуацию в регионе, поставив ее грань взрыва.
29. During the reporting period, there have been exchanges of small arms and artillery fire between the Taliban and the United Front fighters on the islands on the Amu Darya river, near Emam Saheb, which house a large number of displaced families.
29. В течение отчетного периода имели место перестрелки с использованием стрелкового оружия и артиллерии между талибами и бойцами Объединенного фронта на островах на реке Амударья, вблизи Эмам-Сахеба, где находится большое число семей перемещенных лиц.
There has also been ongoing exchange of fire between Taliban and United Front fighters on the islands on the Amu Darya, near Emam-e Saheb, where some 10,000 displaced persons, including United Front fighters, are stranded near the Tajikistan border.
Кроме того, происходят постоянные перестрелки между боевиками из <<Талибана>> и Объединенного фронта на островах на реке АмуДарья, вблизи Эмам-Сахеба, где примерно 10 000 перемещенных лиц, включая и боевиков из Объединенного фронта, оказались в тяжелом положении вблизи таджикской границы.
7. The Working Group is thus of the opinion that the detention of Saaba Bent Ahmed, El Mokhtar Ould Saheb, El Ansari Mohamed Salem, Khadidjatou Bent Aij and Malaenin Ould Abdenabi took place in contravention of articles 8 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights and of articles 9, paragraph 3, and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which the Kingdom of Morocco is a party, relating to the right to a fair trial, and that the gravity of this contravention is such that it confers on the detention an arbitrary character.
7. Ввиду этого Рабочая группа приходит к выводу о том, что задержание Сааба Бент Ахмеда, Эль-Мохтара Ульд Сахеба, Эль-Ансари Мохамеда Салема, Хадиджату Бент Аижа и Малаенина Ульда Абденаби произведено в нарушение статей 8 и 10 Всеобщей декларации прав человека и статей 9.3 и 14 Международного пакта о гражданских и политических правах, участником которого является Королевство Марокко, касающихся права на справедливое судебное разбирательство, и что серьезность такого нарушения придает этому задержанию произвольный характер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test