Translation for "safekeep" to russian
Safekeep
verb
Translation examples
Seized articles and documents shall be properly kept or sealed for safekeeping and may not be utilized or damaged.
Арестованные предметы и документы должны храниться надлежащим образом или опечатываться для безопасного хранения, и они не должны использоваться или повреждаться.
One member suggested that it would be useful to have access to lockers to keep computers, bags and other materials for safekeeping.
Один из членов высказал соображение о том, что полезно было бы иметь доступ к запирающимся шкафам, где можно хранить компьютеры, портфели и прочие материалы.
Lavcevic seeks compensation in the amount of USD 24,444 for the costs of guarding the house in Baghdad where it stored items for safekeeping.
200. "Лавчевич" испрашивает компенсацию в сумме 24 444 долл. США за расходы по охране дома в Багдаде, где компания хранила свое имущество.
During the week, JVA, who had been holding weapons for militia in the city for safekeeping, handed some 800 weapons back to their owners.
В течение этой недели АДРД, который хранил в этом городе оружие для ополчения, вернул примерно 800 единиц оружия его владельцам.
In addition, prisons should keep an inventory of the personal property of the prisoner that is to be held in safekeeping and ensure a receipt is provided to each detainee upon arrival;
Наряду с этим в тюрьмах следует вести опись личных вещей заключенного, которые должны храниться на специальном складе, и в обязательном порядке выдавать квитанцию каждому арестанту по его прибытии;
He may for example keep the goods for account of the person entitled to dispose of them, return them to the consignor or unload them and keep them for the person entitled, or entrust them for safekeeping to a third party.
Например, он может оставить груз за счет лица, имеющего право им распоряжаться, вернуть его отправителю или выгрузить его и хранить для полномочного лица, или передать их на хранение третьей стороне.
(b) Any person who, acting alone or through the intermediary of a natural or legal person, conceals, insures, converts, invests, has in safekeeping, administers or acquires funds or material objects or the proceeds thereof and gives the funds and assets deriving from illicit activities the appearance of legality.
b) лицо, которое самолично или через подставное физическое или юридическое лицо скрывает, гарантирует, переводит, конвертирует, хранит, осуществляет управление или приобретает денежные или материальные средства или их продукты и легализует денежные и материальные средства, являющиеся результатом незаконной деятельности.
23. The Mission was further instructed to fully inventory all equipment and materiel not able to be relocated and to present those inventories to the Eritrean authorities with a communication conveying the expectation of the United Nations that the Government of Eritrea would safeguard that materiel until it could be safely removed. On 22 February, UNMEE sent a note verbale to the Eritrean authorities informing them about the United Nations equipment that would be left at the vacated sites and requesting their cooperation in the safekeeping of the equipment, given the temporary nature of the relocation.
23. Далее Миссия получила указание составить полную опись всех материально-технических средств, которые невозможно эвакуировать, и представить такие списки эритрейским властям вместе с сопроводительной запиской, в которой Организация Объединенных Наций выражает надежду на то, что эритрейское правительство будет хранить это имущество до тех пор, пока не появится возможность для его безопасной перевозки. 22 февраля МООНЭЭ направила эритрейским властям вербальную ноту, уведомив их об имуществе Организации Объединенных Наций, которое будет оставлено в эвакуированных местах, и обратившись к ним с просьбой оказать содействие в обеспечении сохранности этого имущества с учетом временного характера передислокации.
MONEY-LAUNDERING: Any person who acquires, protects, invests, transports, converts, holds for safekeeping or manages assets originating, directly or indirectly, from the activities of extortion, illicit enrichment, extortive kidnapping, rebellion, arms trafficking, crimes against the financial system or public administration, or linked to proceeds of crime that are the object of a conspiracy to commit an offence, or activities related to trafficking in toxic or narcotic drugs or psychotropic substances, or gives assets derived from such activities the appearance of legality or legalizes them, conceals or disguises the true nature, origin, location, destination, movement or rights to such assets, or commits any other act for the purpose of concealing or disguising their illicit origin shall, by that act alone, be liable to a term of imprisonment of between six (6) and fifteen (15) years and a fine of between five hundred (500) and fifty thousand (50,000) times the minimum statutory monthly wage.
Любое лицо, которое приобретает, оберегает, инвестирует, транспортирует, конвертирует, хранит или управляет активами, прямо или косвенно полученными в результате вымогательства, незаконного обогащения, похищения с целью вымогательства, мятежа, торговли оружием, совершения преступлений против финансовой системы или государственной администрации или связанными с доходами от преступной деятельности, являющейся результатом сговора на предмет совершения противоправного деяния, связанного с оборотом токсичных, наркотических или психотропных средств, или же придает полученным в результате такой деятельности активам видимость законности или осуществляет их легализацию, скрывает или утаивает их подлинный характер, происхождение, местонахождение, предназначение и движение или права на такие активы, или совершает любые другие деяния в целях сокрытия или утаивания их незаконного происхождения, наказывается за одно только это деяние лишением свободы на срок от 6 (шести) до 15 (пятнадцати) лет и штрафом на сумму от 500 (пятисот) до 50 000 (пятидесяти тысяч) установленных законом на данный момент минимальных месячных заработных плат.
"Hold on to it for safekeeping"?
" Хранить, как зеницу ока"?
So you will let me take it for safekeeping?
Значит, ты позволишь мне его хранить?
Apparently, our particular secrets no longer warrant safekeeping.
Вот только наши секреты нет больше оснований хранить.
And did he happen to hand over the sword for safekeeping?
А ты случайно не знаешь, где он его хранит?
They're being held for you in safekeeping by a priest who heard my confession.
Их хранит для вас священник, которому я исповедовался.
This... what is it? It was given to the Royal Family bank for safekeeping, it's the guard's personal treasury.
Что это? который хранится в королевском банке.
A few days ago, he gave me a statue, told me to hang on to it for safekeeping.
Пару дней назад он дал мне статуэтку, попросил хранить ее, как зеницу ока
We'll find the spell we need, but this is where Diana puts her book for safekeeping, and this is where it stays.
Мы найдём нужное нам заклинание, но здесь Диана хранит свою книгу, и здесь она останется.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test