Translation for "sacrilegious" to russian
Translation examples
They believed, sacrilegiously, that they were the means of God's providence.
Они кощунственно полагали, что служат орудием божественного провидения.
Such acts were sacrilegious, and they played into the hands of those who agitated for "racial purity" and racial and ethnic discrimination.
Подобные акты являются кощунственными и играют на руку тем, кто агитирует за "расовую чистоту" и расовую и этническую дискриминацию.
Such sacrilegious acts benefited those who argued in favour of racial purity and racial discrimination, and gave a deplorable example to young people.
Эти кощунственные действия играют на руку тем, кто выступает за расовую чистоту и расовую дискриминацию, и являются дурным примером для молодежи.
What is considered to be a sacred statement by one may be viewed as sacrilegious to another, and could therefore be legally actionable as a "defamation of religion".
Убеждения, которые для кого-то могут являться священными, могут быть кощунственными для другого лица и стать поводом для судебного иска в связи с <<диффамацией религии>>.
An Australian paedophile was apprehended not only for sexually exploiting children but also for sacrilege; he had placed a Buddha image in a sacrilegious position on a girl's body.
Один педофил из Австралии был арестован не только за сексуальную эксплуатацию детей, но за совершение религиозного надругательства, выразившегося в том, что он кощунственным образом положил изображение Будды на тело девочки.
An Australian paedophile was apprehended not only for sexually exploiting a Thai child but also for sacrilege; he had placed a Buddha image in a sacrilegious position on the girl's body.
Один педофил из Австралии был задержан не только за сексуальную эксплуатацию тайской девочки, но и за совершение религиозного надругательства, выразившегося в том, что он кощунственным образом положил изображение Будды на тело девочки.
The recent instances of desecration of Muslim sanctities, especially the recent sacrilegious and anti-Islamic film and burning of the Koran in certain parts of the world, were of grave concern.
Серьезную тревогу вызывают недавние случаи осквернения мусульманских святынь, особенно последний кощунственный и антиисламский фильм и сожжение Корана в некоторых частях мира.
Also noting with regret that the 13th anniversary of the Babri Masjid has passed without concrete steps being taken towards rebuilding of the Masjid or punishing those responsible for the sacrilegious act of its destruction and killing of thousands of innocent Muslims in its aftermath;
отмечая также с сожалением, что несмотря на уже тринадцатую годовщину разрушения мечети Бабри Масджид, конкретные меры по восстановлению мечети или наказанию тех, кто несет ответственность за кощунственный акт ее разрушения и последующего убийства тысяч ни в чем неповинных мусульман не были приняты,
Take immediate steps to implement its solemn commitment to reconstruct the Babri Mosque on its original site, to restore it as a Holy Place for Muslims, and to punish those guilty of the sacrilegious act of destroying a revered religious symbol of the Islamic world.
b) предпринять незамедлительно шаги по выполнению своего торжественного обещания воссоздать мечеть Бабри на ее прежнем месте, восстановить ее в качестве Святого места для мусульман и наказать тех, кто виновен в совершении кощунственного акта разрушения одного из почитаемых символом исламского мира;
b) Take immediate steps to implement its solemn commitment to reconstruct the Babri Mosque on its original site, to restore it as a Holy Place for Muslims, and to punish those guilty of the sacrilegious act of destroying a revered religious symbol of the Islamic world.
b) предпринять шаги по выполнению своего торжественного обещания воссоздать мечеть Бабри на прежнем месте, восстановить ее в качестве Святого места для мусульман и наказать тех, кто виновен в совершении кощунственного акта уничтожения одного из почитаемых символов исламского мира;
He's turned our wedding into a sacrilegious carnival.
Он превратил нашу свадьбу в кощунственный карнавал.
It was a bone, sacrilegiously disinterred from a peasant's grave.
Это была кость, кощунственно выкопанная из могилы крестьянина.
That was the most sacrilegious and profane horror show I have ever seen.
Это самая богохульная и кощунственная жуть, которую я видела.
To a true music fan, the fact that Richard Cole was playing the ultimate guitar would be sacrilegious, profane, even.
Для настоящего фаната музыки тот факт, что Ричард Коул играет на уникальной гитаре был бы кощунственным, богохульным, даже.
Group of the Organization of the Islamic Conference in New York strongly condemns the sacrilegious act of burning of the Holy Koran in Florida as an act of advocacy of incitement to religious hatred, discrimination and violence
Группа Организации Исламская конференция решительно осуждает святотатственный акт сожжения Священного Корана во Флориде как подстрекательство к возбуждению религиозной ненависти, дискриминации и насилию
Also noting with regret that the 10th anniversary of the demolition of the Babri Masjid has passed without concrete steps being taken towards rebuilding of the Masjid or punishing those responsible for the sacrilegious act of its destruction;
отмечая также с сожалением, что, несмотря на уже десятую годовщину разрушения мечети Бабри, конкретные меры по восстановлению мечети или наказанию тех, кто несет ответственность за святотатственный акт ее разрушения, не приняты,
Also noting with regret that the 10th anniversary of the Babri Masjid has passed without concrete steps being taken towards rebuilding of the Masjid or punishing those responsible for the sacrilegious act of its destruction;
отмечая также с сожалением, что, несмотря на уже десятую годовщину разрушения мечети Бабри Масджид, конкретные меры по восстановлению мечети или наказанию тех, кто несет ответственность за святотатственный акт ее разрушения, не приняты,
But when an Israeli extremist, from the periphery of Israeli society, put up sacrilegious posters that were deeply offensive to Islam, a Jerusalem district court just recently showed no reluctance to act firmly and convict that individual of violating Israeli law.
Но когда израильский экстремист с периферии израильского общества вывесил святотатственные плакаты, глубоко оскорбительные для ислама, иерусалимский окружной суд недавно проявил твердость и осудил этого человека за нарушение израильских законов.
In 2005 two mandate holders wrote about reports that an individual had been arrested, sentenced to life imprisonment and held in solitary confinement by a special "anti-terrorism" court for writing and distributing books containing blasphemous and sacrilegious material.
25. В 2005 году два мандатария140 сообщили в письменной форме об утверждениях, согласно которым один человек был арестован, приговорен к пожизненному тюремному заключению и содержался в одиночной камере по решению специального "антитеррористического" суда за написание и распространение книг, содержащих богохульные и святотатственные материалы141.
The mission also learned that, since 2008, mosques and Christian churches have been targeted in price-tag attacks, including at least nine price-tag arson attacks against Palestinian mosques and 21 incidents where graffiti was used to desecrate mosques, churches and burial grounds with provocative slogans of a racist or a sacrilegious nature, intended to inflame the situation.
Миссия также узнала, что с 2008 года мечети и христианские церкви подвергались нападениям в порядке "расплаты", включая по меньшей мере девять поджогов палестинских мечетей и 21 инцидент, когда для осквернения мечетей, церквей и кладбищ были использованы граффити с провокационными лозунгами расистского или святотатственного содержания с целью воспламенить ситуацию.
Most sacrilegious murder hath broke ope the Lord's anointed temple, and stole thence the life o' the building!
Убийца святотатственный взломал Храм Господа, помазанный елеем, И жизнь украл.
Everything belonging or related to so popular an order, its possessions, its privileges, its doctrines, necessarily appeared sacred in the eyes of the common people, and every violation of them, whether real or pretended, the highest act of sacrilegious wickedness and profaneness.
Решительно все принадлежавшее или имевшее отношение к столь популярному сословию — его владения, его привилегии, его учения необходимо являлось священным в глазах простого народа, и всякое посягательство на него, действительное или предполагаемое, казалось актом святотатственного безумия и нечестия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test