Translation examples
We shall be ruthless with the drug traffickers.
Мы будем безжалостны к наркодельцам.
It was as disciplined as it was ruthless in its strategies.
Она столь же дисциплинированна, сколь и безжалостна в осуществлении своих стратегий.
The Government's response to the insurrection was ruthless and disproportionate.
Реакция правительства на подрывную деятельность была безжалостной и слишком жестокой.
It was, however, followed by systematic and ruthless attacks on the population.
Однако за ними последовали систематические и безжалостные нападения на население.
Most of Africa has suffered the ravages of ruthless colonial exploitation.
Большинство африканских стран были жертвами безжалостной колониальной эксплуатации.
Without rules, ruthless economic competition will return us to the jungle.
В отсутствие правил безжалостная экономическая конкуренция вернет нас во времена закона джунглей.
Trade in girls is a highly profitable activity involving ruthless traders.
Торговля девочками является весьма выгодным видом деятельности, которым занимаются безжалостные торговцы.
A democratic Iraq has ruthless enemies because terrorists know the stakes in that country.
У демократического Ирака есть безжалостные враги, поскольку террористы знают, что теряют в этой стране.
They defeated their own cause through the ruthless and indiscriminate shedding of the blood of children.
Они поставили под сомнение саму цель своей борьбы той безжалостностью, с какой они пролили кровь детей.
The charisma of Savimbi has been recognized by many, as have his ruthlessness and his thirst for power.
Многие отдавали должное фигуре Савимби, так же, как и его безжалостности и жажде власти.
Brutal, ruthless editing.
Жестоком, безжалостном редактировании.
Ruthless pragmatism, remember?
Безжалостный прагматизм, помнишь?
That's too ruthless.
Это слишком безжалостно.
Bartlett was ruthless.
Бартлет был безжалостным.
Ruthless corporate raider.
Безжалостная корпоративная захватчица.
He's absolutely ruthless.
Он совершенно безжалостный.
They are ruthless, treacherous seducers and we must put them out of business.
Это беспощадные, коварные совратители, и мы должны положить конец их бизнесу.
Nevertheless, as we speak, the ruthless campaign of repression against the civilian population of Syria is continuing.
Тем не менее в эту самую минуту гражданское население Сирии подвергается беспощадным репрессиям.
In the meantime, the ruthless exploitation of developing countries for the dumping of hazardous wastes continued unabated.
Тем временем будет продолжаться беспощадная эксплуатация развивающихся стран в целях сброса опасных отходов.
First, when prisoners run prisons, the "discipline" they impose is typically ruthless.
Вопервых, когда заключенные устанавливают свои порядки в тюрьмах, "дисциплина", которую они навязывают, типично бывает беспощадной.
Those substantive results are the fruit of the political will of States to engage in a ruthless struggle against the spread of small arms.
Эти значительные результаты представляют собой плод политической воли государств к беспощадной борьбе с распространением стрелкового оружия.
They are dangerous, ruthless and criminal and will stop at nothing unless they face our combined determination to nip their trade in the bud.
Это опасные и беспощадные преступники, которые не остановятся ни перед чем, если мы все вместе не предпримем решительных мер для того, чтобы в корне пресечь их торговлю.
The 1994 genocide in Rwanda has heightened the fears of the minority, leading extremist elements to undertake ruthless actions against Hutu populations.
Геноцид 1994 года в Руанде усилил страхи меньшинства и привел к тому, что экстремистски настроенные элементы предприняли беспощадные действия против хуту.
One group that has remained prominent however is the Islamic Movement of Uzbekistan (IMU) (QE.I.10.01), which continues to burnish its reputation for exceptional violence and ruthless attacks.
Среди них выделяется группа боевиков <<Исламского движения Узбекистана>> (ИДУ) (QE.I.10.01), которая отличается исключительной жестокостью и беспощадностью.
The ruthless act of vengeance against the civilian population and the incomprehensible cruelty that occurred unmasked and exposed to the international community the true face of the Armenian reactionaries and their foreign protectors.
Беспощадная расправа с мирным населением, непостижимая жестокость сорвали маску и обнажили перед мировой общественностью истинное лицо армянских реакционеров и их зарубежных покровителей.
As the annexed list of martyrs tragically illustrates, every single day Palestinian families are mourning the loss of their loved ones at the hands of a ruthless and brutal occupying Power.
Как явствует из приложенного к письму трагического списка погибших, каждый день палестинские семьи оплакивают гибель близких от рук беспощадной и жестокой оккупирующей державы.
Go, Babe Ruthless!
Вперед, Беспощадная Бейб!
Fast, organized, and ruthless.
Быстрые, организованные, беспощадные.
- I'd say... ruthless.
- Я бы сказал... беспощадная.
The war will be ruthless.
Война будет беспощадной.
I'm unscrupulous and ruthless.
Я бессовестный и беспощадный.
Beautiful cunning and ruthless.
Прекрасная... коварная... и беспощадная.
Be resourceful, be ruthless.
Будь находчивой и беспощадной.
Patience, speed, adaptability, ruthlessness.
Терпение, скорость, приспособляемость, беспощадность.
Brutality and ruthlessness are rife.
Зверства и жестокость становятся нормой жизни.
They are the innocent victims of the LTTE's ruthless policies.
Они стали ни в чем не повинными жертвами жестокой политики ТОТИ.
The century just ended was disfigured, time and again, by ruthless conflict.
Только что закончившееся столетие то и дело сотрясали жестокие конфликты.
In particular, ruthless killings and atrocities in the name of religion must not be tolerated.
В частности, нельзя мириться с жестокими убийствами и зверствами во имя религии.
We call on those nations to act responsibly and to stop this ruthless exploitation.
Мы призываем эти государства проявлять ответственность и положить конец этой жестокой эксплуатации.
At present, the horizon is brightening perceptibly, despite the desperate acts of ruthless gangs.
В настоящее время, как представляется, ситуация улучшается, несмотря на отчаянные шаги жестоких банд.
Governments have often treated armed opponents and their supporters with indiscriminate and ruthless ferocity.
Правительства часто неизбирательно проявляют по отношению к вооруженным противникам и их сторонникам крайнюю жестокость.
The ruthlessness and doggedness of the perpetrators of those crimes obliged the whole world to act with urgency.
Жестокость и зверства лиц, совершающих эти преступления, заставляют весь мир принимать безотлагательные меры.
Terrorism reduces people to mere pawns in a ruthless game of competing beliefs and ideologies.
Терроризм буквально превращает наших людей в пешки в жестокой игре соперничающих убеждений и идеологий.
They're ruthless.
Это жестокие люди.
They were ruthless.
Те были жестоки.
We're all ruthless.
Мы все жестоки.
Pure distilled ruthlessness.
Чистая дистиллированная жестокость.
How ruthless, sir.
Как жестоко, сэр.
ruthless terrorists who...
жестокими террористами, которые...
"I sent a mission headed by Duncan Idaho," the Duke said. "A proud and ruthless man, Duncan , but fond of the truth.
Я направил к ним миссию во главе с Дунканом Айдахо, – ответил герцог. – Дункан – человек гордый и, пожалуй, жестокий, зато он любит правду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test