Translation examples
The Ministry of Agriculture offers a number of programmes that provide or subsidize assets to rural households.
Министерство сельского хозяйства и животноводства осуществляет ряд программ, которые предоставляют или субсидируют активы домашних хозяйств.
It has three main components: agricultural statistics; rural statistics; and rural household statistics.
Она включает три основных компонента: статистика сельского хозяйства; статистика сельских районов; и статистика сельских домохозяйств.
In developing countries, most rural households remain dependent on primitive agriculture.
В развивающихся странах большинство семей в сельской местности живут на доходы от сельского хозяйства, которое по-прежнему ведется примитивными методами.
13. The meeting underscored the importance of modernizing agriculture in order to raise rural household incomes.
13. Совещание подчеркнуло важность модернизации сельского хозяйства в целях повышения доходов сельских домашних хозяйств.
But it should be noted that rural households comprise 98 per cent of those households involved in agriculture.
Однако следует отметить, что 98% домохозяйств, занимающихся сельским хозяйством, являются жителями сельских районов.
Non-farm rural income opportunities are limited and agriculture's importance to rural households is high.
Нефермерские возможности получения доходов в сельской местности являются ограниченными, и сельское хозяйство имеет большое значение для сельских домохозяйств.
(a) Ideally, population censuses will obtain sufficient information about agriculture to create a register of agricultural and rural households.
a) в идеале достаточная информация по сельскому хозяйству будет получена в ходе переписей населения, и на ее основе можно подготовить реестр сельскохозяйственных и сельских домохозяйств.
Among the rural households agriculture (57 per cent) and non-farm labour (34 per cent) comprise the most frequent sources of income.
Жители сельских районов получают доходы преимущественно от сельского хозяйства (57%) и несельскохозяйственного труда (34%).
The living conditions of poor rural households and farmers who depend on natural resources and subsistence agriculture will likely further deteriorate.
Условия жизни бедных домашних хозяйств и фермеров в сельских районах, чья жизнь зависит от природных ресурсов и натурального сельского хозяйства, вероятно, еще больше ухудшатся.
The Government's objectives include the development of agriculture and the creation within it of a viable private sector, and, at a minimum, a threefold increase in the income of rural households.
Правительство нацелено на развитие сельского хозяйства и создание в нем жизнеспособного частного сектора, увеличение как минимум втрое доходов сельских домохозяйств.
Their income supports at least 100,000 rural households.
Они являются источником дохода не менее чем для 100 000 сельских домохозяйств.
Proportion of rural households with access to improved sanitation
Доля сельских домохозяйств, имеющих доступ к улучшенным системам канализации
(b) Biogas for rural households: on-farm production and use in Viet Nam
b) Биогаз для сельских домохозяйств: производство и использование
Many rural households indulge in piecework to supplement their incomes.
Во многих сельских домохозяйствах для пополнения доходов практикуют надомный труд.
56. The Gambia reported suppressed demand for electricity in rural households.
56. Гамбия сообщила о снижении спроса на электроэнергию в сельских домохозяйствах.
Proportion of rural households with sustainable access to improved water source
Доля сельских домохозяйств, имеющих постоянный доступ к чистой воде
■ Table 19 Helper Support for Rural Households per Year
Годовой объем субсидий на услуги наемного работника для сельских домохозяйств
By 2002, only 14 per cent of rural households were without electricity.
А к 2002 году электроэнергией не были обеспечены лишь 14% сельских домохозяйств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test