Similar context phrases
Translation examples
The buildings are run-down.
Здания находятся в запущенном состоянии.
The plant was said to be in a run-down condition and it was not until early in 1988 that it was made operational.
Как утверждалось, завод находился в запущенном состоянии и был введен в действие только в начале 1988 года.
If a diagnostic session which is already running has been requested by the tester, then the VU shall send a positive response message,
если тестером запрашивается уже запущенный диагностический сеанс, то БУ возвращает положительный ответ;
SEDESOL runs a programme to restore abandoned or unsafe public spaces in the country's larger cities.
Министерство социального развития (МСР) осуществляет Программу восстановления находящихся в запущенном состоянии, заброшенных или небезопасных мест общественного пользования в городах и городских поселениях.
Most of the court buildings are severely dilapidated, with leaking roofs and little or no electricity, running water, typewriters or office supplies, and inadequate courtroom space.
44. Здания большинства судов находятся в крайне запущенном состоянии: протекают крыши и не хватает - или вообще нет - электричества, воды, пишущих машинок, канцелярских принадлежностей, а также надлежащих судебных помещений.
The Shu'fat refugee camp, which is under the administrative control of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) is said to be one of the most run down camps outside Jerusalem, with the Jerusalem Municipality not investing anything in its infrastructure and not even collecting garbage.
Лагерь беженцев Шуфат, который находится под административным контролем Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР), относится, как отмечается, к числу наиболее запущенных лагерей за пределами Иерусалима - иерусалимский муниципалитет не вкладывает никаких средств в его инфраструктуру и даже не обеспечивает уборку мусора.
From the opinion survey conducted within the women's movement, and the proposals and views put forward by the women candidates running for elected office for the term from August 2003 to 2007, it is clear that the gender mainstreaming system launched a decade ago by the Women's Bureau of the Office of the President of the Republic has become the most important factor of change aimed at making gender equity the first step in placing women on the arduous and difficult path to power in the central and local governments.
Опрос участниц женского движения, а также предложения и мнения, высказанные кандидатками на выборные должности на срок с августа 2003 по 2007 год, свидетельствуют о том, что система легализованных гендерных институтов, запущенная десять лет назад СМПР, послужила важнейшим фактором изменений, направленных на то, чтобы равенство полов стало первым шагом женщин на нелегком пути к власти в центральном и местном правительстве.
- Primary engine running?
- Первое машинное запущенно? - Есть.
Uh... he seems kind of run-down, too.
Он выглядит запущенным тоже
Rather run-down for a famous novelist.
Довольно запущенно для известной романистки.
I saw the computational chemistry system running.
Я видел запущенную систему вычислительной химии.
With the engine running, depress the brake with the left foot.
запущенным двигателем нажмите тормоз левой ногой".
I'm sorry to say it's looking a little run-down these days.
К сожалению, теперь она выглядит немного запущенной.
It's a tech term for a program that runs in the background.
Это технический термин, программа запущенная в фоновом режиме.
You'll have to stay in there and keep the program running for now.
Вы должны остаться там и держать программу запущенной.
It was like a virus running in the background, so that... like Spyware.
Она была как вирус... запущенный в фоне, как шпионская программа.
5. The programme can be run by activating both the command line or by running a batch file.
5. Программа может быть запущена путем активации командной строки или с помощью командного файла.
Cranking shall be stopped within 1 second after the engine is running.
Проворачивание прекращают в течение 1 секунды после того, как двигатель был запущен.
The system should be started with the screensaver disabled and allowed to run functions to demonstrate the capability of operating off the power grid.
Система должна быть запущена с отключенной заставкой; должны быть включены функции, позволяющие продемонстрировать потенциал работы без подключения к сети питания.
Up and running.
Запущен и работает.
All engines running.
Все двигатели запущены.
Ident running, sir.
Идентификатор запущен, сэр.
You were running.
Ты был запущен.
- Launch thrusters are running.
- Реактивные двигатели запущены.
I'm gonna run a diagnostic.
Я запущу диагностику.
Your tracer hack's running.
Твоя отслеживающая программа запущена.
Daemons are running fine.
Демоны запущены и работают.
Perimeter's up and running.
Периметр установлен и запущен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test