Translation examples
(b) Globalization should not be a sword in the hands of the powerful and ruling classes;
b) глобализация не должна быть мечом в руках могущественных и правящих классов;
35. The ruling class became embroiled in racketeering and ethnic, regional or clan divisions.
35. Правящий класс увязает в аферах, этнических, региональных и клановых раздорах.
Fewer than 5 per cent of the people essentially hold all the power, and thus constitute the ruling class.
Менее 5 процентов населения относится к властной элите, т.е. к правящему классу.
39. The people were being exploited by the ruling class, which ensured the survival of the regime.
39. Касаясь проблемы эксплуатации народа правящим классом, Специальный докладчик напоминает, что этот последний определяет укрепление режима.
The extent of the political use and intellectual legitimization of racism and xenophobia can be seen among the ruling classes of many countries.
Политическая инструментализация и интеллектуальная легитимизация расизма и ксенофобии говорят о том, насколько глубоко укоренились они в правящих классах многочисленных стран.
On the contrary, the common enemy of the Puerto Rican people and workers of the United States was the billionaire ruling class, the United States Government and the Democratic and Republican parties.
Более того, у народа Пуэрто-Рико и у трудящихся Соединенных Штатов есть общий враг - тот самый правящий класс миллиардеров, правительство Соединенных Штатов, а также Демократическая и Республиканская партии.
91. The history of tyranny and divisionism had created a myth that security was an apparatus meant to serve the interests of the ruling class and not the ordinary citizens.
91. Под влиянием многих лет тирании и идей о неоднородности общества был создан миф о том, что органы безопасности - это аппарат, призванный обслуживать интересы не обычных граждан, а правящего класса.
Puerto Ricans and the working class in the United States had common interests and a common enemy: the United States Government and the capitalist ruling class it defended.
Пуэрториканцы и рабочий класс в Соединенных Штатах имеют общие интересы и общего врага: правительство Соединенных Штатов и правящий класс капиталистов, который это правительство защищает.
I think that the point of such an action and tendency on the part of the ruling class of the United States is definitely not obvious to people around the world, who have great respect for them.
Я полагаю, что причина таких действий и тенденции со стороны правящего класса Соединенных Штатов совершенно непонятна для народов мира, которые проявляют к этой стране большое уважение.
They are a miserable excuse for a ruling class.
Они - слабое оправдание правящему классу.
Let's kick the ruling class back out on its ass!
Правящий класс ткнем прямо в глаз!
I only want to solidify our allegiance to the ruling class.
Я лишь хочу укрепить свою верность правящему классу.
That's the way the ruling class operates in any society.
Это способ, которым правящий класс управляет в любом сообществе.
I've come to address you, the ruling class of Gotham.
Я пришел, чтобы обратиться к вам, правящий класс Готэма.
Hey, I'm a firm believer in the philosophy of a ruling class.
Знаешь, я поверил в философию правящего класса, особенно,..
A drop of blood in each wine glass makes madmen... of the ruling class.
Капля крови во каждом стакане превратит в безумцев... правящий класс.
We have this ruling class of private bankers that issue all this fiat currency.
Существует правящий класс частных банкиров, выпускающих не имеющие стоимости бумажные деньги.
It supports a ruling class that lives as ruling classes have lived in all times while, beneath them, a semihuman mass of semislaves exists on the leavings.
Она обеспечивает правящему классу такую жизнь, какую во все времена вели правящие классы, в то время как внизу подбирала их объедки безликая масса недочеловеков-полурабов.
The agnostic ruling class (including the Guild) for whom religion was a kind of puppet show to amuse the populace and keep it docile, and who believed essentially that all phenomena—even religious phenomena—could be reduced to mechanical explanations.
3. Агностически ориентированный правящий класс (включая сюда и Гильдию Космогации), для которого религия всегда была чем-то вроде кукольного театра – чтобы развлекать публику и держать ее в узде, – и который полагал, что все и всякие явления, не исключая и явления религиозные, можно, в сущности, свести к объяснениям механистического плана.
21. The twentieth century has ended and the ruling classes and elites in most countries have been incapable of promoting effectively the most essential rights of most of those groups.
21. Двадцатый век закончился, но при этом правящие и господствующие классы в большинстве стран так и не смогли эффективно обеспечить элементарные права большинства этих групп.
Clearly, Puerto Rico's ruling class had no intention to change the colonial character of the relationship with the United States, because that situation allowed them to realize profits at the expense of the Puerto Rican people.
Не вызывает сомнения тот факт, что господствующие классы в Пуэрто-Рико не намерены менять колониальный характер отношений с Соединенными Штатами, поскольку они извлекают из них выгоду ценой крови и жизней пуэрто-риканского народа.
15. Throughout the neo-colonization of the world by the highly industrialized countries, with the cynical complicity of the ruling classes in the South, colonial dictatorship was replaced by another equally ideological dictatorship, that of the market, with devastating implications.
15. На всем протяжении процесса неоколонизации мира промышленно развитыми странами при пособничестве и циничном отношении господствующих классов стран Юга на смену одному диктаторскому колониальному режиму пришел другой настолько же идеологический диктаторский режим, проповедующий идеи рынка, функционирование которого влечет за собой опустошительные последствия.
They were enslaved in cocoa and sugar cane plantations and similar undertakings by the ruling class of the time, consisting of the prosperous owners of productive enterprises, white men who in many cases also held political and legal office within the State.
В качестве рабов они трудились на плантациях какао, сахарного тростника и выполняли другие подобные работы в интересах тогдашнего господствующего класса, в состав которого входили крупные собственники разных видов производств - белые люди, зачастую занимавшие также различные должности в политической и судебной системах государства.
The ruling classes tremble at the thought of a Communist revolution.
Господствующие классы трепещут при мысли о коммунистической революции.
It is the worker's party, organized according to the bourgeois model of separation, which furnished the hierarchical-statist cadre... for this supplementary edition of the ruling class.
Именно рабочая партия, организованная по буржуазному принципу общественного разделения, и обеспечила государственным кадрам эту вспомогательную форму господствующего класса.
For the first time, a new architecture, which in every previous epoch had been reserved for the... satisfaction of the ruling classes, is directly destined for the poor.
Впервые новации в архитектурном стиле, которым ранее отводилась единственная роль - удовлетворять запросы господствующих классов, оказались предназначены непосредственно для бедных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test