Translation for "rule of common law" to russian
Translation examples
The principles and rules of common law and equity are recognized by Schedule 3, paragraph 2, of the Constitution.
Принципы и нормы общего права и права справедливости признаны в пункте 2 приложения 3 к Конституции.
However, judges are subject to a system of public law and, therefore, exempted from the application of rules of common law in particular as to the process of contract system of employment relation.
В то же время статус судей регулируется публичным правом и поэтому на них не распространяется действие норм общего права, в частности в том, что касается контрактной системы найма.
18. With regard to article 4, the Rapporteur considered it a cause for concern that the State party continued to apply the general rules of common law to acts of torture and suggested once again that it should classify torture as a specific offence.
18. В связи со статьей 4 докладчик считает беспокоящим факт продолжающегося применения норм общего права к актам пыток и вновь предлагает государству-участнику классифицировать пытку в качестве особого преступления.
He also endorsed the remarks by Mr. González Poblete on article 15 of the Convention and the absence of procedural rules - similar to the exclusionary rules in common law or the Beweisverbot in German law - explicitly prohibiting the use of evidence obtained under duress or torture.
Он также одобряет замечания г-на Гонсалеса Поблете в отношении статьи 15 Конвенции и отмечает отсутствие процессуальных норм (аналогичных нормам общего права об исключении из доказательств или Beweisverbot в немецком праве), четко запрещающих использование доказательств, полученных посредством принуждения или пыток.
5.6 Regarding the State party's contention on non-exhaustion of domestic remedies related to his claim under article 14, paragraph 7, the author is unaware of any Australian jurisprudence that supports the suggestion that the author could be afforded an effective remedy occasioned by the rule of common law which protects individuals against double punishment.
5.6 Что касается утверждений государства-участника о неисчерпании внутренних средств правовой защиты в отношении его жалобы по пункту 7 статьи 14, автор не знает ни о какой австралийской судебной практике, которая бы подтвердила предположение о том, что автору могли бы быть предоставлены эффективные средства правовой защиты в соответствии с нормами общего права, которые защищают от повторного наказания.
95. The following remedies exist in Irish law for breaches of human rights protected by the Constitution of Ireland: judicial review of legislation, or proposed legislation, for constitutional infirmity, where the legislation is, or would involve, the breach of a constitutionally protected right; judicial review of delegated legislation for constitutional infirmity or incompatibility with the statutory provision which authorizes the delegated legislation; judicial review of administrative action for constitutional infirmity or other non-compliance with law, including a failure to observe the rules of natural justice; with regard to the European Convention on Human Rights Act 2003, where it is not possible to interpret the statute, statutory instrument, rule of common law etc., concerned in a manner which is compatible with the Convention, provision is made in Section 5 of the Act for the Superior courts to make a Declaration of Incompatibility which will be laid before both Houses of the Oireachtas.
95. В ирландском законодательстве существуют следующие конституционные средства защиты от нарушений прав человека: судебный обзор законодательства или предлагаемых законов на предмет конституционности, когда законодательство нарушает или может нарушать конституционно защищаемые права; судебный обзор передаваемых законодательных полномочий на предмет конституционности или совместимости с положением закона, санкционирующего передачу законодательных полномочий; судебный обзор действий административных органов на предмет их соответствия Конституции или других нарушений закона, включая несоблюдение норм естественного права; в том, что касается Закона о Европейской конвенции о защите прав человека 2003 года, то в той части, где невозможно толковать соответствующий акт, нормативный документ, норму общего права на основе, соответствующей Конвенции, в разделе 5 этого Закона предусматривается положение, согласно которому суды высшей инстанции могут выносить определения о несоответствии, которые будут направляться на рассмотрении обеих палат Парламента.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test