Translation for "rolls over" to russian
Rolls over
verb
Translation examples
ворочать
verb
Try not to roll over on that, okay, buddy?
Постарайся не ворочаться, приятель.
The young man you replaced is rolling over in his grave.
Парень, которого ты заменил, ворочается в могиле.
You thought the Pack would just roll over and play dead?
Ты думал(а), что стая будет просто ворочаться и притворяться мертвыми?
You're gonna roll over and cut your bits off, aren't you?
Начнёшь ворочаться и отрежешь себе что нибудь по мелочи, правда же?
Then this one morning I rolled over in bed, and I looked at him laying there, his eyes closed.
И потом однажды утром я ворочалась в кровати, и посмотрела на него, его глаза были закрыты.
Harry Potter rolled over inside his blankets without waking up.
Гарри Поттер ворочался во сне в своих одеялах.
перекатываться
verb
However, when used on hard, gravel, cobble or boulder seabeds, trawls roll over the larger rocks and scrape off attached, emergent epibenthic organisms, including sponges and corals.
Однако на твердых участках морского дна (галечник, булыжник, валун) трал перекатывается через более крупные камни и соскребывает прикрепленные к ним выступающие эпибентические организмы, включая губки и кораллы.
I don't just roll over when I'm told to.
Я не перекатываюсь когда мне говорят.
It is great tradition of sitting, standing, rolling over.
Это давняя традиция - сидеть, стоять и перекатываться.
Go back to sitting and standing and rolling over?
Опять садиться, вставать и перекатываться на спине?
Sad to say, most Americans just roll over on command.
Грустно говорить, большинство американцев просто перекатываются по команде.
It's easy when your guy just rolls over for you.
Легко победить соперника, который сам перекатывается на спину.
No one's asking you to roll over, but you do have a nice smile.
Никто не просит тебя перекатываться, но у тебя действительно хорошая улыбка.
What we do is we all lie on the floor, and then take turns to roll over each other.
Мы вся ляжем на пол и будет перекатываться друг через друга.
Walk straight ahead. If you hear any shots... roll over to the rock... and don't move.
Пойдёшь вперёд шагов 20, при любом выстреле... перекатываешься к скале... и не шевелись.
'Cause I'm not some meat puppet who's just gonna smile and roll over on command.
Потому что я не безпольная марионетка, которая может только улыбаться да перекатываться по команде.
Vitaly, I may not trust him, either, but I am tired of sitting and standing and rolling over.
Виталий, возможно, я ему тоже не верю, но мне надоело сидеть, стоять и перекатываться на спине.
“Total control,” said Moody quietly as the spider balled itself up and began to roll over and over. “I could make it jump out of the window, drown itself, throw itself down one of your throats…”
— Полная управляемость, — тихо заметил Грюм, когда паук сжался в комок и стал перекатываться по столу. — Я могу заставить его выскочить из окна, утопиться, запрыгнуть в горло кому-нибудь из вас…
(b) Class I single deck vehicles and Class A vehicles are not expected to roll over, hence do not need any roof hatch.
b) Предполагается, что одноэтажные транспортные средства класса I и транспортные средства класса A не должны опрокидываться, поэтому необходимости в установке каких-либо люков в крыше нет.
When a tanker rolls-over onto its side or its back, the valves will always end up below the liquid surface irrespective of where they were when the vehicle is upright.
Если автоцистерна заваливается на бок или опрокидывается, то клапаны во всех случаях окажутся ниже уровня жидкости, независимо от их расположения при вертикальном положении транспортного средства.
It's just kind of rolling over me in big, cold waves.
Меня вроде как опрокидывает большими, холодными волнами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test