Translation examples
Instead, it is justification to rise up against that dictatorship.
Наоборот, все это поднимает народ на борьбу против этой диктатуры.
It is not government of the bourgeoisie or of the elite when the people rise up and the thugs are pushed out.
Это не правительство буржуазии или элиты, когда народ поднимает восстание и изгоняет душегубов.
Nations rise up in arms against each other and the peoples drown in rivers of blood.
Государства поднимают оружие друг против друга и народы утопают в реках крови.
Yet even under the most crushing state machinery courage rises up again and again, for fear is not the natural state of civilized man.
Тем не менее даже при самой давящей государственной машине мужество поднимается раз за разом, потому что страх − неестественное состояние цивилизованного человека".
A bridge will reduce that risk significantly, but will need to be designed and engineered to allow it to be raised, as it is anticipated that the riverbed at the bridge will rise up to one metre per year due to sedimentation.
Строительство моста в значительной мере уменьшит такой риск, однако мост должен быть спроектирован и сооружен таким образом, чтобы его можно было поднимать, так как предполагается, что изза заиления дна реки его уровень в месте нахождения моста будет повышаться на один метр в год.
The declaration invited States to join, in a spirit of cooperation, in international efforts to eliminate terrorism, without prejudice to the legitimate right of national resistance movements to rise up against occupation and to ensure national rights.
В декларации государствам предлагается, руководствуясь духом сотрудничества, присоединиться к международным усилиям по ликвидации терроризма - без ущерба для законного права движений национального сопротивления подниматься на борьбу с оккупацией и отстаивать национальные права.
Another criterion requires the step in the seat back contour to rise up to the full thickness within a height distance of 25 mm, which assures that it is really a step and not a smooth intersection, which would not be felt by the occupant.
В соответствии с другим критерием требуется, чтобы выступ в контуре спинки сиденья поднимался до достижения полной толщины подголовника в пределах расстояния по высоте, равном 25 мм, которая обеспечивает, что это действительно является выступом, а не плавным переходом, который не будет ощущаться водителем или пассажиром.
No, no, no, don't rise up, don't rise up!
Нет, нет, нет, не поднимайся, не поднимайся!
# Rise up this mornin
# Поднимаюсь этим утром,
Rise up this morning
Поднимайся этим утром
Rise up and spread this poison.
Поднимайтесь и сейте отраву!".
It rises up to two meters.
Он поднимается до двух метров.
Entire cities rise up in anger.
Целые города поднимаются в гневе.
It rises up the side of it.
Поднимается по ее краю.
Harry saw, as though in slow motion, the ball rise up in the air and then start to fall.
Гарри видел, словно в замедленной съемке, как шар поднимается вверх, на мгновение застывает в воздухе, а потом начинает падать.
Harry watched apprehensively as the pavement seemed to rise up past the glass windows of the telephone box until darkness closed over their heads.
Гарри опасливо смотрел, как тротуар за стеклянными стенками поднимался все выше, пока темнота не сомкнулась у них над головами.
I command the magic of England's stones, trees, wind and water to rise up.
Я повелеваю магией Англия, камни, деревья, ветер и вода поднимаются вверх.
It's time that we rise up Yeah, it's time that we get down
Это время, когда мы поднимаемся вверх Да, это время, когда мы спускаемся вниз.
They... They rise up, and... and it gets colder and colder, and the balloon gets brittle, and the... the helium expands...
Они поднимаются вверх, и становится все холоднее, и шарики становятся хрупкими, и гелий расширяется.
It's always rising up, just yearning' for a place to escape, and that gon' be right where them damn sparks are flyin'.
Он всегда поднимается вверх, пытается найти место, куда бы утечь, и идёт как раз туда, где летят ваши чёртовы искры.
When the blowers stop, the pressure will change, and then the hot air will rise up and out as the cold air sinks down to the bottom of the base.
Когда вентиляторы остановятся, давление начнет изменяться, а потом горячий воздух будет подниматься вверх и выходить наружу, в то время как холодный воздух будет опускаться к самому дну базы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test