Translation examples
He noted that some United Nations agencies were reluctant to be involved in human rights work.
Он отметил, что некоторые учреждения Организации Объединенных Наций неохотно включаются в работу по правам человека.
Such an expert would then have to ensure the link between human rights work in Geneva and political and security actions in New York.
Такой эксперт должен будет обеспечить связь между работой по правам человека в Женеве и действиями в Нью-Йорке по политическим вопросам и вопросам безопасности.
The absence of visible results of treaty monitoring activities was partly due to the insufficient participation of treaty bodies in human rights work on the ground.
Отсутствие видимых результатов деятельности по наблюдению за выполнением договоров отчасти вызвано недостаточным участием договорных органов в работе по правам человека на местах.
Sweden engages actively in human rights work regionally through membership of the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe and the European Union.
Швеция активно участвует в работе по правам человека, проводимой на региональном уровне, благодаря своему членству в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Совете Европы и Европейском союзе.
Sweden welcomed the opportunity to engage in its human rights work with interested parties, and stated that ensuring respect for its international human rights obligations was an ongoing process.
Швеция приветствовала возможность участвовать в работе по правам человека вместе с заинтересованными сторонами и заявила, что обеспечение соблюдения ее международных обязательств в области прав человека является непрерывным процессом.
A country rapporteur described the good cooperation that he had established with the relevant OHCHR field office, which had become a point of reference for human rights work in the country.
Другой оратор, докладчик по стране, рассказал о добрых отношениях сотрудничества, установленных им с соответствующим полевым отделением УВКПЧ, которые стали отправной точкой всей работы по правам человека в стране.
It will assist all Member States in assessing how best to ensure that critical human-rights work not be hamstrung by bloc voting or by those States that systematically violate human rights.
Такой план поможет всем государствам-членам в оценке того, как наилучшим образом добиться, чтобы критически важная работа по правам человека не подрывалась голосованием блоками или государствами, которые систематически нарушают права человека.
It stated also that the mandates of the three mechanisms were interdependent and that the termination of the Working Group would leave a critical gap in the human rights work of the United Nations and would be contrary to the interests of the United Nations.
Он заявил также, что мандаты этих трех механизмов являются взаимозависимыми и что прекращение деятельности Рабочей группы приведет к появлению существенного пробела в работе по правам человека Организации Объединенных Наций и будет противоречить ее интересам.
This, in turn, requires a strengthened capacity of OHCHR to develop expertise and make it available to Governments, international organizations and United Nations bodies, agencies, and departments; to conduct research and policy analysis; and to develop and validate methodological approaches to human rights work in various areas.
Это в свою очередь требует укрепления возможностей УВКПЧ по созданию экспертного потенциала и обеспечению его доступности для правительств, международных организаций и органов, учреждений и департаментов Организации Объединенных Наций; по проведению исследований и анализа политики; и по разработке и проверке на практике методологических подходов к работе по правам человека в различных областях.
Human rights work for women
Работа в области прав человека в интересах женщин
MBDHP: Human rights work for women
MBDHP: Работа в области прав человека в интересах женщин
This is equally true for human rights work.
Это в равной мере относится и к работе в области прав человека.
That is, conducting human rights work in the places where people live.
Это означает проведение работы в области прав человека там, где живут люди.
Too many defenders are still unaware that their activities constitute human rights work.
Слишком многие правозащитники все еще не знают, что их деятельность является работой в области прав человека.
By providing humanitarian relief, they enhance the possibilities of meaningful human rights work.
Путем предоставления гуманитарной помощи они улучшают возможности для действенной работы в области прав человека.
The liaison officer will also coordinate the individual ministry's human rights work.
Уполномоченный по связи будет также координировать работу в области прав человека каждого конкретного министерства.
39. There are more than 30 local NGOs in Cambodia that engage in human rights work.
39. В Камбодже насчитывается более 30 местных НПО, ведущих работу в области прав человека.
Inadequate capacity on both government and civil society to undertake human rights work;
b) недостаточные возможности как органов власти, так и гражданского общества по проведению работы в области прав человека;
Colleagues from the field pointed to the challenge of measuring and analysing the impact of human rights work.
Коллеги на местах отметили трудности, встретившиеся при оценке и анализе итогов работы в области прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test