Translation examples
The Committee should also seriously consider the United States Government's interference in local affairs and the refusal of FBI agents to cooperate with the Puerto Rican Government investigation into the death of Filiberto Ojeda.
Комитет должен также внимательно рассмотреть случаи вмешательства правительства Соединенных Штатов во внутренние дела Пуэрто-Рико и отказ агентов ФБР от сотрудничества с пуэрто-риканским правительством в расследовании смерти Филиберто Охеды.
716. In broad terms, the organization of the family is a topic of the greatest importance for the Costa Rican Government and, from the Constitution on down, legislation provides for the protection and support of its members, especially women, children and older persons.
716. В более широком плане вопросы организации семьи имеют для коста-риканского правительства крайне важное значение, вследствие чего Конституция и другие законы более низкого ранга предусматривают защиту и поддержку членов семьи, в особенности женщин, детей и других лиц.
620. The right to social insurance, including social security, is one in respect of which the Costa Rican Government has established mechanisms, strategies and specific forward-looking activities which have led to high rates of insurance coverage as a result of various methods designed to cover the majority of the population.
620. Право на социальное страхование, включая социальное обеспечение, относится к числу тех прав, в отношении которых коста-риканское правительство создает механизмы, стратегии и проводит конкретные мероприятия по целому ряду направлений, нацеленные на повышение уровня охвата населения системой социального страхования.
As a result of the forum on migrant populations organized by the Office of the People's Advocate in collaboration with the Inter—American Human Rights Institute, the World Migration Organization had recently launched an information and promotion campaign in order to inform immigrants from Central America about the conditions required in order to benefit from the amnesty proclaimed by the Costa Rican Government.
После проведения форума по проблемам мигрантов, который был организован Канцелярией омбудсмена в сотрудничестве с Межамериканским институтом прав человека, Всемирная организация по миграции недавно развернула информационно-пропагандистскую кампанию в целях ознакомления иммигрантов из Центральной Америки с условиями, необходимыми для того, чтобы воспользоваться объявленной коста-риканским правительством амнистией.
20. Furthermore, United States prosecutors still applied the death penalty in Puerto Rico, even though it was expressly prohibited under Puerto Rican law, and the United States law enforcement and surveillance agencies continued to operate in Puerto Rico without being required to inform the Puerto Rican government of their operations.
20. Далее, прокуроры Соединенных Штатов по-прежнему применяют смертную казнь в Пуэрто-Рико, несмотря на тот факт, что смертная казнь четко запрещена пуэрто-риканским законодательством, а правоохранительные и разведывательные органы Соединенных Штатов продолжают свои операции в Пуэрто-Рико, не будучи обязанными уведомлять пуэрто-риканское правительство о своей деятельности.
Even though the Costa Rican Government has been striving since the late 1980s to reduce and eradicate poverty, the fact is that Costa Rica, as a country, has had difficulty attaining higher growth rates that can create more jobs, reduce poverty and increase levels of economic well-being of the Costa Rican population in an equitable way.
Несмотря на предпринимаемые с конца 1980-х годов коста-риканским правительством усилия, направленные на снижение и искоренение бедности, совершенно очевидно, что на государственном уровне Коста-Рика столкнулась с трудностями в деле достижения более значительных показателей развития, характеризующихся одновременно созданием большего числа рабочих мест, снижением уровень бедности и повышением уровня экономического благосостояния костариканцев.
105. In the case of the 11,000 workers sterilized as a result of the intensive use of dibromonochloropropane (DBCP) on the banana plantations of the American United Fruit Company and Standard Fruit Company, between 1967 and 1979 (E/CN.4/1999/46/Add.1, paras. 56-62), the Defensoría de los Habitantes de Costa Rica (Ombudsman) again informed the Special Rapporteur that neither the companies involved nor the Costa Rican Government have yet paid any compensation to the victims or their families, despite the fact that their liability has been legally proved.
105. В связи с сообщением о том, что 11 000 работников, занятых на банановых плантациях американских компаний "Юнайтед фрут" и "Стандарт фрут", навсегда утратили детородную функцию в результате интенсивного применения дибромхлорпропана (ДБХП) в период с 1967 по 1979 год (E/CN.4/1999/46/Add.1, пункты 56-62), Управление Защитника граждан Коста-Рики (омбудсмена) вновь проинформировало Специального докладчика о том, что ни указанные предприятия, ни коста-риканское правительство пока не приступили к выплате компенсации жертвам и их семьям, хотя их вина была юридически доказана.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test