Translation examples
It was also agreed that an RFP, issued later in the process, would contain more detailed information.
Было также достигнуто согласие о том, что в направляемый на более поздней стадии процесса ЗП будет включаться более подробная информация.
This process redesign was a major input into the RfP for the selection of the ERP system and implementation partner.
Такая концептуальная переработка административных процессов явилась важным вкладом в подготовку ЗП для подбора системы ПОР и партнера по ее внедрению.
Risk management requirements were included in the Request for Proposal (RfP) for an ERP system and implementation partner issued in 2010.
Требования, касающиеся управления рисками, были включены в 2010 году в запрос предложений (ЗП) для целей системы ПОР и выбора партнера по осуществлению.
The high- to medium-level BPR also provided inputs to the request for proposal (RfP) for the selection of an ERP system and implementation partner.
Работа по рационализации административных процессов на руководящем и среднем уровнях также способствовала подготовке запроса предложений (ЗП) в целях подбора системы ПОР и партнера по ее внедрению.
A query was made about the nature of the criteria that the procuring entity would be able to use to limit the number of suppliers or contractors to whom an RFP could be addressed.
56. Был задан вопрос о природе критериев, которые закупающая организация будет использовать для ограничения числа поставщиков или подрядчиков, которым может направляться ЗП.
The Working Group noted that while that latter paragraph dealt with the modifications to the RFP before the proposals were submitted, the current paragraph dealt with modifications after submission.
Рабочая группа отметила, что последний пункт касается изменений ЗП до представления предложений, а данный пункт затрагивает изменения после представления предложений.
The major differences were noted to arise at the stage of the provision of solicitation documents (competitive dialogue allowed limiting the number of suppliers to whom the RFP was provided) and at the negotiations stage.
Как было указано, основные различия возникают на этапе представления тендерной документации (конкурентный диалог позволяет ограничивать число поставщиков, которым направляется ЗП) и на этапе проведения переговоров.
It was further explained that the RFP was issued to all suppliers admitted to the negotiations; time would be allowed for them to prepare their proposals; and after proposals were submitted, negotiations would take place concurrently with all remaining participants.
26. Было также разъяснено, что ЗП адресуется всем поставщикам, допущенным до переговоров, что им предоставляется время для подготовки своих предложений и что после представления предложений переговоры проводятся одновременно со всеми оставшимися участниками.
The results of the BPR exercise were included in the request for proposal (RfP) document for the ERP system and implementation partner to clarify the Organization's expectations from the new system and enable the proposers to make informed and relevant offers.
Результаты РАП были учтены в запросе предложений (ЗП), составленном в целях закупки системы ПОР и выбора партнера по ее внедрению; это дало возможность четче определить, чего Организация ждет от новой системы, и получить от поставщиков сознательно подготовленные с учетом этого предложения.
The "best value for money bid" suggested by some organizations might be a more forthright formulation, as clearly stipulated for example in the WFP Non-Food Procurement Manual, which incorporates the principle of "best value" award for the competitive RFP process.
Возможно, принцип "наибольшей отдачи от затрачиваемых денег", предложенный некоторыми организациями, является более точным, и он четко закреплен, например, в руководстве МПП по закупкам непродовольственных товаров, где предусматривается необходимость соблюдения принципа "наибольшей отдачи" при присуждении контрактов в процессе ЗП на конкурсной основе.
Further support was therefore expressed for reinstating the provisions from article 48 (1) of the 1994 Model Law that referred to addressing RFP to at least three suppliers or contractors "if possible".
В связи с этим дополнительную поддержку получило мнение о заимствовании положений из статьи 48 (1) Типового закона 1994 года, в которой говорится о том, что запросы предложений направляются "по возможности" не менее чем трем поставщикам или подрядчикам.
Notwithstanding this, it was agreed that the chronology of the process should be clearly reflected in the article as a whole, as follows: first, a public notice of the procurement (which might take the form of an invitation to pre-qualify) including certain minimum information; second, the issue of an RFP to participating suppliers or contractors (which would include more detailed information); third, negotiations; and, fourthly, the request for BAFOs.
Несмотря на это, было решено, что хронология процесса должна быть ясно и полно отражена в статье следующим образом: во-первых, публичное уведомление о закупках (которое может иметь форму приглашения к предквалификационному отбору), включающее определенную минимальную информацию; во-вторых, запрос предложений у участвующих поставщиков или подрядчиков (который будет включать более подробную информацию); втретьих, переговоры; и в-четвертых, запрос НОО.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test