Translation for "reviver" to russian
Reviver
noun
Translation examples
тот, кто оживляет
noun
The United Nations Disarmament Commission has been revived.
Оживляется и Комиссия ООН по разоружению.
Economic activity is reviving and a return to normal life is gradually coming about.
Оживляется экономическая деятельность, и происходит постепенное возвращение к нормальной жизни.
Private sector activities are being revived, with shops, markets and service industries reopening and agricultural activity increasing.
Начинает оживляться деятельность в частном секторе, когда вновь открываются магазины, рынки и предприятия обслуживания и расширяется деятельность в сельском хозяйстве.
The recent experience of natural disasters underscores the importance of the necessity to put in place rehabilitation programmes that would enable destroyed economies to be revived in the minimum time.
Недавний опыт пережитых стихийных бедствий указывает на важность разработки и реализации таких программ восстановления, которые позволяли бы оживлять разрушенную экономику в кратчайшие сроки.
Since 2003, simple yet innovative projects designed by ISHA have helped rural communities to revive traditional systems and access modern know-how.
Начиная с 2003 года, простые, но вместе с тем новаторские проекты, прорабатываемые ИША, помогают сельским общинам оживлять традиционные системы и получать доступ к современным знаниям.
My delegation maintains that it is not possible to revive artificially the conditions of the past, or to repeat the errors imposed by a political situation that no longer exists, by granting the veto to possible new members of the Council.
Моя делегация считает, что нельзя искусственно оживлять прошлое или повторять ошибки прошлого, навязанные уже не существующей политической ситуацией, предоставляя право вето новым государствам-членам.
It also helps revive declining urban areas, open up and develop remote rural areas, and promote the conservation of countries' environmental endowments and cultural heritages.
Он также помогает оживлять приходящие в упадок городские районы, соединять с внешним миром и развивать отдаленные сельские районы, а также содействовать сохранению природного достояния и культурного наследия стран.
The second draft resolution, which revives the age-old tradition of an Olympic Truce, is aimed at instilling a spirit of brotherhood and understanding among peoples and at giving them a reason to suspend their confrontations and an opportunity to reflect on ways to end them.
Второй аспект проекта резолюции, который оживляет столетнюю традицию Олимпийского перемирия, направленного на установление духа братства и понимания среди народов и на то, чтобы дать им основание для прекращения их конфронтации и возможность подумать о путях, чтобы покончить с ней.
We know the importance of the agenda: helping Governments restart critical services, generating jobs and reviving economies, restoring the rule of law, reforming the security sector, tackling crime and transborder causes of instability, and putting an end to sexual and gender-based violence.
Мы знаем, насколько важны эти усилия: помогать правительствам возобновить работу критически важных служб, создавать рабочие места и оживлять экономику, восстанавливать верховенство права, реформировать сектор безопасности, устранять преступность и трансграничные причины нестабильности, добиваться ликвидации сексуального и гендерного насилия.
тот, кто возрождает
noun
The Armenian theatre is being revived.
Возрождается армянский театр.
They are reviving their economy.
Афганский народ возрождает экономику своей страны.
There is no ground that we are trying to look for the revival of militarism.
И у нас нет резонов для того, чтобы пытаться возрождать милитаризм.
There is a revival of women's cycling and water polo.
Возрождается женский велоспорт и водное поло.
249. The national culture of the Bulgarians is being revived.
248. Возрождается национальная культура болгар.
Interest in nuclear disarmament has recently revived.
:: в последнее время возрождается интерес к ядерному разоружению.
Lost values and traditions are revived and lived.
Возрождаются и находят свое место в жизни утраченные ценности и традиции.
At the same time, there has been a revival of the threat from the Taliban.
В то же время возрождается угроза, исходящая от движения <<Талибан>>.
In certain areas traditional forms of land use have been or are being revived.
В некоторых районах традиционные формы землепользования были возрождены или возрождаются.
Gender thematic groups should be established, encouraged or revived as necessary.
Необходимо создавать, поощрять или возрождать в случае необходимости тематические гендерные группы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test