Translation examples
They involve the easier retrieval of information through more extensive indexing and cross-referencing.
Они включают в себя меры для облегчения отыскания информации посредством более пространного серийного условного обозначения и перекрестных ссылок.
The Secretary-General and Member States should establish a joint mechanism to retrieve stolen money or confiscate property acquired with stolen money.
Генеральному секретарю и государствам-членам следует создать совместный механизм отыскания похищенных средств или конфискации собственности, приобретенной за счет похищенных средств.
81. The Archives, Indexing and Distribution Division, composed of one post in the Professional category and five in the General Service category, is responsible for indexing and classifying all correspondence and documents received or sent by the Court, and for the subsequent retrieval of any such item on request.
81. Отдел архивирования, индексации и рассылки, штат которого насчитывает одну должность категории специалистов и пять должностей категории общего обслуживания, отвечает за индексацию и классификацию всех единиц корреспонденции и документации, получаемой или отсылаемой Судом, а также последующее отыскание любой такой единицы по соответствующему запросу.
82. The Archives, Indexing and Distribution Division, composed of one post in the Professional category and five in the General Service category, is responsible for indexing and classifying all correspondence and documents received or sent by the Court, and for the subsequent retrieval of any such item on request.
82. Отдел архивирования, индексации и рассылки, штат которого насчитывает одну должность категории специалистов и пять должностей категории общего обслуживания, отвечает за индексацию и классификацию всех единиц корреспонденции и документации, получаемой или отсылаемой Судом, а также последующее отыскание любой такой единицы по соответствующему запросу.
84. The Archives, Indexing and Distribution Division, composed of one post in the Professional category and five in the General Service category, is responsible for indexing, classifying and storing all correspondence and documents received or sent by the Court, and for the subsequent retrieval of any such item as required.
84. Отдел архивирования, индексации и рассылки, штат которого насчитывает одну должность категории специалистов и пять должностей категории общего обслуживания, отвечает за индексацию, классификацию и хранение всей корреспонденции и документации, получаемой или отсылаемой Судом, а также последующее отыскание любой единицы такой корреспонденции и документации по соответствующему запросу.
88. The Archives, Indexing and Distribution Division, composed of one post in the Professional category and five in the General Service category, is responsible for indexing, classifying and storing all correspondence and documents received or sent by the Court, and for the subsequent retrieval of any such item on request.
88. Отдел архивирования, индексации и рассылки, штат которого насчитывает одну должность категории специалистов и пять должностей категории общего обслуживания, отвечает за индексацию, классификацию и хранение всей корреспонденции и документации, получаемой или отсылаемой Судом, а также последующее отыскание любой единицы такой корреспонденции и документации по соответствующему запросу.
95. The Archives, Indexing and Distribution Division, composed of one post in the Professional category and five in the General Service category, is responsible for indexing, classifying and storing all correspondence and documents received or sent by the Court, and for the subsequent retrieval of any such item as required.
94. Отдел архивирования, индексации и рассылки, штат которого насчитывает одну должность категории специалистов и пять должностей категории общего обслуживания, отвечает за индексацию, классификацию и хранение всей корреспонденции и документации, получаемой или отсылаемой Судом, а также последующее отыскание любой единицы такой корреспонденции и документации по соответствующему запросу.
550. Where, in the course of a criminal investigation, it is reasonable to presume that the weapon used in a crime, a wanted person, a corpse or objects or valuables which may be significant to the inquiry are to be found in someone's home, the official or organ conducting the investigation carries out a search in order to locate and retrieve them.
550. При наличии достаточных оснований по расследуемому уголовному делу полагать, что в жилище у какого-либо лица находятся орудие преступления, разыскиваемое лицо, труп, предметы и ценности, могущие иметь значение для дела, должностное лицо или государственный орган, производящие расследование, производит обыск для их отыскания и изъятия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test