Translation for "resulting in injury" to russian
Translation examples
Pension for Continuing Total Disability and Partial Disability Resulting from Injury
Пенсия в связи с длительной полной потерей трудоспособности или частичной потерей трудоспособности, явившейся результатом травмы
We still lack data on the types of work injuries by types of work, nor do we have the data on morbidity as a result of injuries and accidents at work.
Пока еще отсутствуют данные о видах производственных травм по роду работ, а также данные о заболеваемости в результате травм и несчастных случаев на рабочем месте.
185. The breakdown of occupational diseases that occurred in 2007 is as follows: 72% as a result of injury, and approximately 7% as a result of pneumoconiosis and related complications.
185. Профессиональные заболевания, выявленные в 2007 году, подразделяются следующим образом: 72% являются результатом травмы и приблизительно 7% являются результатом пневмокониоза и сопутствующих осложнений.
According to WHO, during the reporting period, 80 patients whose limbs had been amputated as a result of injuries incurred during Operation Cast Lead had received artificial limbs.
По данным ВОЗ, за охватываемый в докладе период протезами были снабжены 80 пациентов, конечности которых были ампутированы в результате травм, полученных во время операции "Литой свинец".
67. Occupational illnesses occurring in 1996 can be broken down as follows: 70 per cent as a result of injury and approximately 16 per cent as a result of pneumoconiosis and related complications.
67. Профессиональные заболевания, зарегистрированные в 1996 году, можно подразделить на следующие категории: 70% явились результатом травм и приблизительно 16% произошли в результате пневмокониоза и связанных с ним осложнений.
Also in 2014, 77-year-old Armenian villager Mamikon Khojoyan had died less than two months after being detained in similar circumstances, as a result of injuries he received during his detention.
Кроме того, в 2014 году 77летний армянский крестьянин Мамикон Ходжоян умер менее чем через два месяца после его задержания при аналогичных обстоятельствах в результате травм, полученных во время его содержания под стражей.
Accordingly, the Secretary/CEO recommended that the Board adopt new provisions in the Fund's Regulations and Administrative Rules in cases where a benefit becomes due as a result of injury, illness or death caused by a third party.
В соответствии с этим Секретарь/ГАС рекомендовал Правлению принять новые положения в рамках Положений и Административных правил Фонда для тех случаев, когда пособие назначается в результате травмы, заболевания или смерти, причиненных третьим лицом.
In comparison, 44 per cent of deaths were caused by communicable diseases and maternal, perinatal and nutritional conditions, and 9 per cent resulted from injuries, including road traffic fatalities.
Для сравнения, 44 процента людей умерли в результате инфекционных заболеваний, осложнений при родах и в послеродовой период, а также в результате плохого питания, а 9 процентов -- в результате травм, включая смертельные травмы, полученные при автомобильных авариях.
34. In the commune of Kibago (province of Makamba), human rights monitors informed the independent expert that a civilian died on 18 November 2006, as a result of injuries sustained in a beating by an FDN soldier from Nyakazi position for non-compliance with his orders to cut and transport firewood.
34. В коммуне Кибаго (провинция Макамба) правозащитники на местах проинформировали независимого эксперта, что гражданское лицо скончалось 18 ноября 2006 года в результате травм, полученных в ходе избиения его солдатом СНО с войсковой позиции Ньякази за отказ выполнять его приказ рубить и переносить дрова.
Four such incidents had occurred: on 28 May 1990 (death of three inmates as a result of injuries inflicted by prison staff), on 30 June 1991 (four inmates killed by other inmates, who reportedly had been paid by prison warders) and on 4 May 1993 and on 31 October 1993 (four inmates shot dead in their cells).
Имели место четыре таких случая: 28 мая 1990 года (смерть трех заключенных в результате травм, нанесенных им тюремным персоналом), 30 июня 1991 года (четверо заключенных были убиты другим заключенным, которому, как сообщается, заплатили за это тюремные надзиратели) и 4 мая 1993 года и 31 октября 1993 года (четверо заключенных были застрелены в своих камерах).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test