Translation examples
In 2003 over 1,300 children spent rest periods in the "Shirkent" health camp.
В 2003 году в оздоровительном лагере "Ширкент" отдохнули более 1 300 детей.
"Dusti" preventive clinic in Kumsangir district, where 739 persons spent rest periods and recovered their health;
санаторий-профилакторий "Дусти" в Кумсангирском районе, где отдохнули и получили лечение 739 человек;
Preventive clinic in Yamchun (GornoBadakhshan Autonomous Oblast), where 235 persons spent rest periods and recovered their health;
санаторий-профилакторий в Ямчуне (ГБАО), где отдохнули и поправили свое здоровье 235 человек;
Preventive clinic for veterans of the Second World War and labour veterans in Ramit, where 287 persons spent rest periods and recovered their health in 2004;
санаторий-профилакторий для ветеранов Великой отечественной войны и труда в Ромите, где за 2004 год отдохнули и поправили свое здоровье 287 человек;
"Kharangon" national residential home for veterans of the Second World War and labour veterans in Varzob district, where 152 persons spent rest periods in 2004;
республиканский пансионат для ветеранов Великой Отечественной Войны и труда в Варзобском районе "Харангон", где в течение 2004 года отдохнули 152 человека;
In that period, approximately 39,000 persons, including Second World War participants and disabled ex-servicemen and disabled workers, rested and improved their health at trade union health resorts, sanatoriums and vacation facilities.
За это время около 39 тыс. граждан, в том числе инвалиды и участники Великой Отечественной войны, а также инвалиды труда, отдохнули и поправили свое здоровье на курортах, в санаториях и в домах отдыха профсоюзов.
431. In 2003 - 2005, about 3000 children deprived of parental care, parentless, disabled, refugee and IDP children, suffered from mines, with chronic diseases have rested in rehabilitation and integration camps.
431. В 2003−2005 годах около 3 тысяч детей, лишенных родительской опеки, детей, не имеющих родителей, детей-инвалидов, детей-беженцев и детей вынужденных переселенцев, пострадавших от взрывов мин, больных хроническими заболеваниями, отдохнули в лагерях, предназначенных для восстановления здоровья и социальной интеграции.
After a rest they had a good lunch, and then more rest.
Отдохнули, хорошенько пообедали, потом опять как следует отдохнули.
Are you rested enough for a climb down?
– Ты достаточно отдохнула, чтобы осилить спуск?
I sent him into the next room to rest.
Я отослал его в ту комнату, чтобы он отдохнул
there they rested for a while and had such a breakfast as they could, chiefly cram and water.
Там карлики отдохнули и немного перекусили, в основном водой и кормом.
Let us set on them now from both sides, before they are fully rested!
Пока они не отдохнули, нам надо напасть сразу с двух сторон!
They rested and had a light meal, talking quietly and listening from time to time.
Отдохнули и перекусили за тихой беседой, время от времени настораживая уши.
He listened and sniffed, which seemed, as they had noticed before, his usual method of discovering the time of night. ‘Are we rested?
Он вслушался и принюхался; хоббиты давно заметили, что так он определял время ночью. – Мы отдохнули?
I laid there in the grass and the cool shade thinking about things, and feeling rested and ruther comfortable and satisfied.
Я лежал на траве, в прохладной тени, думая о разных разностях, и чувствовал себя довольно приятно, потому что хорошо отдохнул.
‘Don’t think of any of your gaffer’s hard names,’ he said. ‘You were worn out, and it has turned out well: we are now both rested.
– Не поминай Жихаря попусту, – сказал он. – Ты был еле живой, и все обернулось не худо: оба мы отдохнули.
Real time monitoring and feedback of population alertness levels will allow managers to dynamically adjust work schedules and help ensure the most well-rested individuals, or teams, are available for high-risk assignments.
Непосредственное хронометрирование и информация об уровнях бдительности сотрудников позволят менеджерам динамично корректировать рабочие графики и обеспечивать, чтобы задания, связанные с большим риском, выполнялись наиболее отдохнувшими лицами или бригадами.
And now, it is late, and I know how important it is to you all to be alert and rested as you enter your lessons tomorrow morning. Bedtime!
А теперь — уже поздно, и я понимаю, насколько для всех вас важно явиться на завтрашние уроки бодрыми и отдохнувшими. Пора спать!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test