Translation for "respectability" to russian
Respectability
noun
Translation examples
In some countries, they even occupied "respectable" seats in the parliament.
В некоторых странах они даже занимают "респектабельные" места в парламенте.
In short, we need a more respectable business card.
Одним словом, нам нужна более респектабельная визитная карточка.
They say that the OECD report essentially stratifies jurisdictions into those that are respectable and those that are less so, inciting businesses worried about their reputation to move towards jurisdictions designated as respectable.
По их мнению, то, что в докладе ОЭСР территории в юрисдикционном плане разделены на респектабельные и менее надежные, подталкивает деловые круги, заботящиеся о своей репутации, к переводу своих средств в территории, названные респектабельными.
No respectable international body can stand 10 years of deliberations without visible results.
Никакой респектабельный международный орган не может выдержать десять лет дискуссий без видимых результатов.
It seeks to give a bilateral issue the garb of international respectability as a regional issue.
В нем предпринимается попытка придать облик международной респектабельности двусторонней проблеме, имеющей региональное значение.
This silence -- as opaque as it is revealing -- lends an aura of respectability to primal instincts and to the urge to defile.
Это замалчивание -- непонятное, но в то же время красноречивое -- придает ауру респектабельности примитивным инстинктам и стремлению осквернять.
The delegation had replied that a number of respectable Western European countries had similar laws.
Делегация, со своей стороны, заявила, что в целом ряде респектабельных западноевропейских стран существуют аналогичные положения.
As we have said, this resolution is a certificate of respectability awarded to base instincts and the exacerbation of the situation.
Как мы уже говорили, эта резолюция представляет собой свидетельство о респектабельности, присвоенное самым низким инстинктам, и направлена на обострение ситуации.
It is regrettable that international jurisdiction, while remaining respectable, seems to be following a path of judiciary spite against African leaders.
Весьма прискорбно, что международная юрисдикция, как представляется, оставаясь внешне респектабельной, по существу вступила на путь судебной травли африканских руководителей.
He wanted to give the party some respectability, toning down its language while maintaining the same racist and xenophobic policy.
Он постарался придать партии определенную респектабельность, смягчив используемые ею формулировки, но при этом сохранив ту же политику, проповедующую расизм и ксенофобию.
You look good, respectable.
Хорошо выглядите, респектабельно.
A respected British tycoon.
Респектабельный британский магнат.
- It sounds respectable enough.
- Звучит достаточно респектабельно.
Privet Drive looked exactly as a respectable suburban street would be expected to look inthe early hours of Saturday morning.
Тисовая улица выглядела как раз так, как и положено выглядеть улице респектабельного пригорода в утренний субботний час.
“Andromeda’s sisters are still here because they made lovely, respectable pure-blood marriages, but Andromeda married a Muggle-born, Ted Tonks, so—”
— Сестры Андромеды тут как тут, потому что они вышли замуж за кого надо, за чистокровных респектабельных волшебников, но Андромеда вышла за магла, за Теда Тонкса, и поэтому…
“I am by no means of the opinion, I assure you,” said he, “that a ball of this kind, given by a young man of character, to respectable people, can have any evil tendency;
— Позвольте вам заметить, — добавил он, — что бал подобного рода, устроенный вполне достойным молодым человеком для респектабельной публики, не может, по моему мнению, таить в себе зловредных начал.
We approach this item with great respect.
Мы относимся к данному пункту с большим почтением.
Honour and respect to the 5,000 victims among us.
Почтение и уважение 5000 жертвам среди нашего народа.
To be happy, people need respect and esteem as well.
Для того чтобы быть счастливыми, людям нужно также уважение в отношении него и почтение.
The Turkmen people from earliest times have treated women with the greatest respect.
Туркмены издревле с великим почтением относились к женщинам.
To them all I express our respect and admiration for their courage and selflessness.
Всем им я выражаю наше почтение и восхищение за их мужество и самоотверженность.
On the way they stopped at Zawtika monastery to pay their respects to the monks.
По дороге они остановились в монастыре Завтика, для того чтобы засвидетельствовать свое почтение монахам.
By contrast, diplomacy comes with tools that may be old and respectable, but are also solid and slow.
Дипломатия же действует старыми и неспешными, хотя и почтенными и надежными средствами.
He is comfortably accommodated at the government guest house where he is accorded due courtesy and respect.
Он проживает в комфортабельном правительственном пансионате, где ему оказывается должное почтение и уважение.
They owe each other mutual respect, consideration, fidelity and assistance.
Они должны оказывать взаимное уважение и почтение, хранить верность и помогать друг другу".
We wish to express our respect and our congratulations on its outstanding contributions and remarkable achievements.
Мы хотели бы засвидетельствовать ему свое почтение и поздравить его с выдающейся деятельностью и замечательными достижениями.
- My respects, Madam.
- Моё почтение, мадам.
My respects, monsieur.
Мое почтение, мсье.
- My respects, Countess.
- Мои почтения, графиня.
My respects, sir.
- Мое почтение. - Здравствуйте.
It's respect, son.
Это - почтение, сынок.
My respects, Colonel.
Моё почтение, полковник.
Pay your respects.
Засвидетельствуй свое почтение.
My deepest respect.
С глубочайшим почтением.
My respects, Miss.
Мое почтение, мисс.
On the following morning he hastened to Rosings to pay his respects.
На следующее утро он поспешил в Розингс, чтобы засвидетельствовать свое почтение.
he will find him feared and respected by every one, and not hated by the army;
что он всем внушил страх и почтение и не возбудил ненависти войска.
And Pyotr Petrovich, at least from many indications, is a quite respectable man.
А Петр Петрович, по крайней мере по многим признакам, человек весьма почтенный.
but allow me to assure you, that I have your respected mother’s permission for this address.
Позвольте, однако, вас заверить, что, обращаясь к вам, я уже заручился согласием вашей почтенной матушки.
I beg you, most respected Amalia Ivanovna, to remember your words, which in any case have been spoken in front of witnesses.
Прошу вас, почтеннейшая Амалия Ивановна, запомнить слова ваши, произнесенные, впрочем, при свидетелях.
Well, I decidedly do not understand why hurling bombs at people, according to all the rules of siege warfare, is a more respectable form.
Ну я решительно не понимаю: почему лупить в людей бомбами, правильною осадой, более почтенная форма?
With that, and expressing my particular respect to the esteemed Avdotya Romanovna, I beg you to accept the respectfully devoted feelings of
При чем, свидетельствуя мое особое почтение уважаемой Авдотье Романовне, прошу принять чувства почтительной преданности
a respectable-looking elderly woman, much less fine, and more civil, than she had any notion of finding her.
Это была почтенная пожилая женщина, гораздо менее чинная и более приветливая, чем можно было судить по первому впечатлению.
Another one, on a steamboat last week, denounced a respectable family, a state councillor, his wife and daughter, in the foulest language.
На пароходе тоже другой, на прошлой неделе, почтенное семейство статского советника, жену и дочь, подлейшими словами обозвал.
They have many of them become very learned, ingenious, and respectable men; but they have in general ceased to be very popular preachers.
Многие из них сделались очень учеными и почтенными людьми, но по общему правилу перестали быть очень популярными проповедниками.
светские приличия
noun
-Fitting in with the outside world... respectability, suitability, conformity, were never high... on my priority list.
Попасть во внешний мир со своими светскими приличиями и правилами никогда не было моей главной задачей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test