Translation for "resources become" to russian
Translation examples
In the same context, predictability of resources becomes an important factor for effective management and programme planning.
44. В этом же контексте предсказуемость ресурсов становится важным фактором для эффективного управления и планирования программ.
For a small country like Armenia, without many natural resources, the safety and protection of our human and environmental resources becomes even more crucial.
Для такой небольшой страны, как Армения, без особых природных ресурсов, безопасность и охрана наших людских и экологических ресурсов становятся тем более важной.
The problem of water supply under the conditions of an increasing deficit of fresh water resources becomes more and more a political problem and requires political solutions.
Проблема водообеспечения в условиях нарастающего дефицита пресных водных ресурсов становится все более политической проблемой, требующей политических решений.
Developing countries, which are poorly equipped in terms of financial and human resources, become easy prey for the highly organized international drug cartels.
Развивающиеся страны, которые не располагают достаточными финансовыми и людскими ресурсами, становятся легкой добычей для высоко организованных международных наркокартелей.
Once fossil fuels -- a non-renewable resource -- are used up, finding alternative reserves or resources becomes increasingly expensive and possibly unviable economically.
Поскольку ископаемые виды топлива относятся к невозобновляемым источникам, после того, как они иссякают, поиск альтернативных запасов или ресурсов становится все более дорогостоящим и, возможно, экономически нецелесообразным.
Furthermore, as resources become increasingly scarce, there is a risk that documentation will suffer, and the current exodus of experienced personnel through retirement means that good documentation is more critical than ever.
Более того, поскольку ресурсы становятся все более скудными, существует угроза того, что от этого пострадает документация, а нынешний исход опытных работников вследствие выхода на пенсию означает, что хорошая документация становится более важной, чем когда-либо прежде.
As production processes, customers' tastes and organizational models tend to change rapidly, the quality of human resources becomes the only stable component on which an enterprise or a national economy can base its comparative advantage.
В условиях, характеризующихся быстрыми изменениями в производственных процессах, преференциях потребителей и организации производства, качество людских ресурсов становится единственным стабильным компонентом, на основе которого предприятия или национальная экономика могут наращивать свои сравнительные преимущества.
The gap has been growing wider and wider between the rich industrial North and the poor South which is seeking an opportunity for survival as it witnesses the prices of its basic commodities tumble, its foreign trade deteriorate, and its resources become prey to plunder and extortion.
Разрыв становится все значительнее между богатым промышленным Севером и бедным Югом, который изыскивает возможности для выживания, поскольку он является свидетелем того, как цены на его основные сырьевые товары падают, условия внешней торговли ухудшаются и его ресурсы становятся объектом разграбления и вымогательства.
The Security Council acknowledges the crucial role that the Peacebuilding Commission, together with other UN and non-UN actors, can play, in post-conflict situations, in assisting governments, upon their request, in ensuring that natural resources become an engine for sustainable development.
Совет Безопасности признает важнейшую роль, которую может играть Комиссия по миростроительству вместе с другими действующими лицами, входящими или не входящими в систему Организации Объединенных Наций, в постконфликтных ситуациях в деле оказания правительствам по их просьбе содействия в обеспечении того, чтобы природные ресурсы становились движущей силой в устойчивом развитии.
2. As countries incorporate disaster-reduction policies into their national social and economic development plans, establish effective preparedness measures and improve their response capacities, the value of timely and effective warnings in averting losses and protecting resources becomes apparent.
2. Значение своевременного и эффективного раннего предупреждения для предотвращения потерь и защиты ресурсов становится очевидным по мере того, как страны включают вопросы уменьшения опасности стихийных бедствий в свои национальные планы социально-экономического развития, принимают эффективные меры по повышению уровня готовности к ним и совершенствуют средства ликвидации их последствий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test