Translation for "rescueing" to russian
Translation examples
Others are lucky if they are rescued by a passing ship.
Иногда, к счастью, их спасают проходящие суда.
It is no longer a matter of rescuing a few banks in distress; it is the economy as a whole that has to be rescued.
Сейчас речь идет не о спасении нескольких проблемных банков: спасать надо всю экономику.
If they are found in distress at sea, they are persons who must be rescued.
Если они попадают в бедствие на море, то их называют лицами, которых надлежит спасать.
The most powerful are rescued and the neediest hear only empty promises.
Самых влиятельных спасают, а самые нуждающиеся слышат только пустые обещания.
Difficulties in disembarking persons who have been rescued at the nearest port are a real obstacle to compliance with this obligation to rescue persons.
Проблемы с высадкой спасенных в ближайшем порту являются серьезным препятствием к выполнению обязанности спасать людей.
But Africa is not asking to be rescued by the international community without discharging its own responsibilities.
Вместе с тем Африка не просит о том, чтобы ее спасало международное сообщество, в то время как она будет бездействовать.
Ships have long had a duty to rescue persons at risk at sea.
Судам давно предписано спасать людей, оказавшихся в тяжелом положении в море.
The International Satellite System For Search and Rescue (COSPAS-SARSAT) has provided alerts that have assisted in the rescue of persons in distress and in rescue events since 1982.
Международная спутниковая система поиска и спасания (КОСПАС - САРСАТ) начиная с 1982 года передает сигналы бедствия, которые помогают спасать людей, попавших в беду, и проводить поисково - спасательные работы.
It was just that speed was essential, whether the aim was to rescue a business or to collect disappearing assets.
И в данном случае существенное значение приобретает принятие быстрого решения о том, спасать ли предприятие или же заниматься сбором исчезающих активов.
On rescue at sea, the right to seek asylum was jeopardized if shipmasters did not rescue those in distress and when Governments were unwilling to disembark those rescued, including asylum-seekers.
18. При спасательных операциях в море право искать убежище ставилось под угрозу в случаях, когда капитаны судов не спасали людей, находившихся в бедственном положении, и когда правительства не хотели допускать спуск на берег спасенных людей, включая просителей убежища.
He's rescuing Florence.
— Он спасает Флоренцию.
He's rescuing Lorenzo.
— Он спасает Лоренцо.
We're rescuing you.
Мы спасаем вас.
You're rescuing me?
Ты спасаешь меня?
Rescue your friend?
Спасать свою подружку?
I'm rescuing you.
Я спасаю тебя.
I wrote to her saying we were going to try and rescue you from the Dursleys.
Я ей написал, что мы едем спасать Гарри от Дурслей.
What’s he up to—trying to rescue the Muggles?” “Where’re your parents?” said Harry, his temper rising. “Out there wearing masks, are they?”
Кстати, он что — кинулся спасать маглов? — А где твои родители? — воскликнул Гарри с нарастающим гневом. — Там, в масках, я не ошибаюсь?
"This is a carryall," Hawat said. "It's essentially a large 'thopter, whose sole function is to deliver a factory to spice-rich sands, then to rescue the factory when a sandworm appears.
– Это грузолет, – продолжал объяснять Хават. – По существу, просто большой орнитоптер, чья единственная функция в том, чтобы доставлять машины к богатым Пряностью пескам, а потом спасать их при появлении червей.
Looking down on the grave, he wondered yet again how the elf had known where to come to rescue them. His fingers moved absentmindedly to the little pouch still strung around his neck, thorough which he could feel the jagged mirror fragment in which he had been sure he had seen Dumbledore’s eye.
Стоя у могилы, Гарри в который раз ломал голову: откуда домовик узнал, что их нужно спасать? Он рассеянно дотронулся до мешочка на шее и нащупал осколок зеркала. Гарри был уверен, что видел в нем глаз Дамблдора!
For Thorin had taken heart again hearing how the hobbit had rescued his companions from the spiders, and was determined once more not to ransom himself with promises to the king of a share in the treasure, until all hope of escaping in any other way had disappeared; until in fact the remarkable Mr.
Ибо последний снова воспрял духом, услышав, как хоббит спасал карликов от пауков, и решил не отягощать себя обещанием части добытых сокровищ королю, пока не исчезнет малейшая надежда на побег, или пока незримый Бильбо Бэггинс, о котором Торин был теперь высокого мнения, не придумает чего-нибудь получше.
Rail vehicles for rescue (tunnel rescue train)
Железнодорожные транспортные средства для аварийно-спасательных работ (аварийно-спасательный поезд для работ в туннеле)
- Rail vehicles for rescue (tunnel rescue train) (I-71)
- железнодорожные транспортные средства для аварийно-спасательных работ (аварийно-спасательный поезд для работ в туннеле) (И-71)
Isothermal rescue blanket:
Спасательное термопокрывало:
Search and rescue
Поисково-спасательные спутники
Rescue vessel
Поисково-спасательное судно
Technical rescue;
с) технические спасательные работы;
Rescue dog, huh?
Спасательная собака , да?
Rescue vessels near.
Спасательные суда недалеко.
Commencing rescue op.
Начинаю спасательную операцию.
A rescue's overdue.
Спасательная операция провалена.
Planet Dido to rescue ship. Planet Dido to rescue ship.
Планета Дайдо спасательному кораблю, планета Дайдо спасательному кораблю.
- We're the rescue team.
- Это спасательная команда.
The DSRV. Rescue sub.
Глубоководный спасательный аппарат.
Rescue situation in progress.
Идет спасательная операция.
We're setting up a special rescue service."
Мы создаем специальную спасательную службу.
he glanced at the topmost one, Harry Potter, Rescue Mission.
он взглянул на верхний и прочел: «Гарри Поттер, спасательная миссия».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test